"الاتصال والمعلومات" - Traduction Arabe en Français

    • de communication et d'information
        
    • 'information et de la communication
        
    • communication et information
        
    • communication et de l'information
        
    • information ou de communication
        
    • communication et l'information
        
    • la communication et
        
    • information et des communications
        
    Il faudrait par ailleurs tirer pleinement parti des nouvelles technologies de communication et d'information. UN وينبغي أيضا الاستفادة من تكنولوجيات الاتصال والمعلومات الجديدة استفادة تامة.
    L'adoption d'une stratégie de communication et d'information commune pourrait aider à remédier à ce problème. UN وقد يساعد اعتماد استراتيجية مشتركة بشأن الاتصال والمعلومات على مواجهة هذه التحديات.
    Ces modules seront également utilisés dans le cadre d'une stratégie de communication qui doit être établie en 1994 avec l'aide des réseaux régionaux de communication et d'information de l'Église catholique et d'autres Églises chrétiennes. UN وستستخدم هذه البرامج أيضا كإسهام في استراتيجية للاتصالات يتم وضعها في عام ١٩٩٤ مع شبكات الاتصال والمعلومات اﻹقليمية التابعة للكنيسة الكاثوليكية وغيرها من الفروع المسيحية.
    En mettant l'accent sur l'importance de la maîtrise des technologies de l'information et de la communication, et des technologies connexes, pour le progrès de la Oummah islamique. UN كما يؤكد على أهمية السيطرة على تكنولوجيا الاتصال والمعلومات وما يتصل بها من تكنولوجيات من أجل تقدم الأمة الإسلامية.
    communication et information UN الاتصال والمعلومات
    Violences familiales, réduction du nombre de situations de crise par le biais de la communication et de l'information UN العنف العائلي والحد من عدد حالات الأزمات من خلال أدوات الاتصال والمعلومات
    Promouvoir l'expression de la diversité culturelle et linguistique par la communication et l'information UN تعزيز التعبير عن التنوع الثقافي واللغوي عن طريق الاتصال والمعلومات
    3. Encourager la formation à l'utilisation des technologies de communication et d'information pour le commerce afin d'accroître les capacités dans leurs pays respectifs; UN ٣- أن تشجع التدريب على استخدام تكنولوجيا الاتصال والمعلومات في خدمة التجارة لزيادة القدرات داخل بلدانها ذاتها؛
    B. Accès universel à des services fondamentaux de communication et d’information UN باء - التوصل الشامل لخدمات الاتصال والمعلومات اﻷساسية
    B. Accès universel à des services fondamentaux de communication et d’information UN باء - التوصل الشامل لخدمات الاتصال والمعلومات اﻷساسية
    c) Projets opérationnels : responsabilisation des femmes dans les domaines socio-économique et financier (1994-1995); et amélioration du réseau de communication et d'information du Centre africain de recherche et de formation pour la femme (1994-1995). UN )ج( المشاريع الميدانية: تعزيز تمكين المرأة في الميادين الاجتماعية - الاقتصادية والمالية )١٩٩٤ - ١٩٩٥(؛ وتحسين شبكة الاتصال والمعلومات للمركز الافريقي للتدريب والبحث من أجل المرأة )١٩٩٤ - ١٩٩٥(.
    Il conviendrait dans ce contexte de prendre acte de la décision 97/17 du Conseil d'administration sur la politique du PNUD en matière de communication et d'information. UN وينبغي في هذا السياق اﻹشارة إلى مقرر المجلس التنفيذي ٩٧/١٧ المتعلق بسياسة برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي في مجال الاتصال والمعلومات.
    Dans le cadre des efforts du CAC visant à promouvoir le suivi intégré des conférences mondiales des Nations Unies, un projet interinstitutions relatif à l’accès universel à des services fondamentaux de communication et d’information, pour lequel l’Union internationale des télécommunications a été désignée comme chef de file, a été lancé en 1996. UN ٣١ - وكجزء من الجهود التي تبذلها لجنة التنسيق اﻹدارية لتعزيز المتابعة المنسقة لمؤتمرات اﻷمم المتحدة العالمية بدئ في عام ١٩٩٦ مشروع مشترك بين الوكالات بشأن التوصل الشامل لخدمات الاتصال والمعلومات اﻷساسية، وذلك مع الاتحاد الدولي للمواصلات السلكية واللاسلكية بوصفه وكالة رائدة.
    C’est un domaine dans lequel un appui au niveau intergouvernemental contribuerait dans une grande mesure à accélérer le progrès, étant donné les avantages immenses qui pourraient se concrétiser au service d’un développement véritable et durable si les gouvernements avaient accès à des services fondamentaux de communication et d’information. UN وهذا هو أحد المجالات التي سيكون فيها الدعم على الصعيد الحكومي الدولي قيما للغاية في السعي إلى تعجيل التقدم، نظرا لﻹمكانات الكبيرة التي يمكن أن يتيحها توصل الحكومات لخدمات الاتصال والمعلومات اﻷساسية بالنسبة للتنمية المستدامة ذات المغزى.
    En mettant l'accent sur l'importance de la maîtrise des technologies de l'information et de la communication, et des technologies connexes, pour le progrès de la Oummah islamique. UN كما يؤكد على أهمية السيطرة على تكنولوجيا الاتصال والمعلومات وما يتصل بها من تكنولوجيات من أجل تقدم الأمة الإسلامية؛
    Par ailleurs, l'Inde a approuvé une proposition de projet en vue de la création de centres de technologies de l'information et de la communication durables, économiques et sécurisés pour les régions reculées de Sri Lanka qui sortent d'un conflit. UN وبالإضافة إلى ذلك، وافقت الهند على اقتراح مشروع لإنشاء مراكز لتكنولوجيا الاتصال والمعلومات تكون مستدامة ومنخفضة التكلفة ومأمونة في المناطق الريفية النائية بسري لانكا خلال فترة ما بعد انتهاء النـزاع.
    :: Qu'un fonds pour les médias soit institué, dans le cadre d'un partenariat entre les bailleurs de fonds et la société civile, pour financer et appuyer les initiatives en faveur des enfants et des jeunes dans les domaines des médias, de l'information et de la communication. UN :: إنشاء صندوق لوسائط الاتصال في إطار شراكة بين مقدمي رؤوس الأموال والمجتمع المدني لتمويل ودعم المبادرات لصالح الأطفال والشباب في مجالات وسائط الاتصال والمعلومات والاتصالات.
    communication et information UN الاتصال والمعلومات
    Les crédits inscrits à cette rubrique pour 2014 ont été réduits pour ne refléter que la prime d'installation plus 8 mois de traitement et d'émoluments du spécialiste de la communication et de l'information qui a rejoint le Secrétariat fin mai 2014. UN تُخفض ميزانية 2014 بحيث تعكس تكاليف منحة الاستقرار، ومرتب 8 أشهر، ومكافآت موظف الاتصال والمعلومات الذي انضم إلى الأمانة فى نهاية أيار/مايو 2014.
    L'UNESCO continuera d'aider les États membres à utiliser encore davantage la communication et l'information au service de la compréhension mutuelle, de la paix et de la réconciliation, en particulier dans les situations de post-conflit. UN 21 - تقدم اليونسكو الدعم إلى الدول الأعضاء من أجل تعزيز دور الاتصال والمعلومات في تشجيع التفاهم والسلام والمصالحة، وخاصة في حالات ما بعد انتهاء النزاع.
    Objectif : Accroître les possibilités d'emploi et atténuer la pauvreté dans les pays membres de la CESAO en renforçant les capacités dans le secteur des nouvelles technologies, notamment de l'information et des communications. UN الهدف: زيادة فرص العمل وتخفيف وطأة الفقر في البلدان الأعضاء في اللجنة الاقتصادية والاجتماعية لغربي آسيا عن طريق بناء القدرات في مجال التكنولوجيات الجديدة، بما فيها تكنولوجيات الاتصال والمعلومات.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus