Plusieurs accords régionaux et sous-régionaux ont été conclus en Asie. | UN | وتم التوصل إلى عدد من الاتفاقات الإقليمية ودون الإقليمية في آسيا. |
iii) Augmentation du nombre de pays participant aux accords régionaux et sous-régionaux. | UN | ' 3` حدوث زيادة في عدد البلدان المشاركة في الاتفاقات الإقليمية ودون الإقليمية |
iii) Nombre accru de pays participant aux accords régionaux et sous-régionaux | UN | ' 3` زيادة عدد البلدان المشاركة في الاتفاقات الإقليمية ودون الإقليمية |
iii) Augmentation du nombre de pays participant aux accords régionaux et sous-régionaux | UN | ' 3` زيادة عدد البلدان المشاركة في الاتفاقات الإقليمية ودون الإقليمية |
Plusieurs accords régionaux et sous-régionaux de facilitation du transit ont été conclus et adoptés. | UN | كما أُبرم عدد من الاتفاقات الإقليمية ودون الإقليمية لتيسير المرور العابر، واعتُمدت تمهيدا لتنفيذها. |
Plusieurs accords régionaux et sous-régionaux de facilitation du transit ont été conclus et adoptés. | UN | كما أُبرم عدد من الاتفاقات الإقليمية ودون الإقليمية لتيسير المرور العابر، واعتُمدت تمهيدا لتنفيذها. |
:: La compatibilité des accords régionaux et sous-régionaux avec les buts et les principes des Nations Unies, comme il est indiqué à l'Article 52 de la Charte; | UN | :: ينبغي أن تكون الاتفاقات الإقليمية ودون الإقليمية متسقة مع مبادئ ومقاصد الأمم المتحدة، على النحو المبين في المادة 52 من الميثاق |
On a fait observer que plus de 120 pays étaient parties aux accords régionaux et sous-régionaux existant sur le courtage. on a estimé que ces accords régionaux et sous-régionaux pouvaient servir de base aux discussions sur un instrument mondial relatif au courtage des armes. | UN | ولوحظ أن الاتفاقات الإقليمية ودون الإقليمية الحالية فيما يتعلق بالسمسرة تشمل أكثر من 120 بلدا. وذكر أن الاتفاقات الإقليمية ودون الإقليمية الحالية يمكن أن تتيح أساسا للمناقشات بشأن صك عالمي بخصوص السمسرة في مجال الأسلحة. |
Des progrès ont été accomplis dans l'établissement d'accords régionaux et sous-régionaux pouvant servir de base à la simplification et à l'harmonisation des formalités et procédures. | UN | 11 - وأُحرِز بعض التقدم في وضع الاتفاقات الإقليمية ودون الإقليمية التي يمكن أن توفر أساساً لتبسيط العمليات والإجراءات ومواءمتها. |
On a fait remarquer qu'aucune décision n'avait été prise encore sur la forme finale que prendrait l'étude sur les eaux souterraines transfrontières. Certaines délégations penchaient néanmoins pour des recommandations ou des directives, qui aideraient les États à rédiger des accords régionaux et sous-régionaux. | UN | 73 - رغم ما لوحظ من عدم اتخاذ أي قرار بشأن الشكل النهائي للدراسة المتعلقة بالمياه الجوفية العابرة للحدود، فإن بعض الوفود ترى ضرورة أن يتخذ العمل شكل توصيات أو مبادئ توجيهية تساعد الدول في صياغة الاتفاقات الإقليمية ودون الإقليمية. |
Soulignant qu'il importe de renforcer le rôle des accords régionaux et sous-régionaux et des zones de libre-échange, dans le respect du système multilatéral d'échanges, pour améliorer le système du commerce mondial, | UN | " وإذ تشدد على أهمية تعزيز دور الاتفاقات الإقليمية ودون الإقليمية ومناطق التجارة الحرة، التي تتمشى مع نظام التجارة المتعدد الأطراف، في بناء نظام تجاري عالمي أفضل، |
Nous nous engageons par ailleurs à renforcer le rôle des accords régionaux et sous-régionaux et des zones de libre-échange dans le cadre du système commercial multilatéral en vue d'en édifier un meilleur au niveau mondial. | UN | 32 - ونلتزم أيضا بتعزيز دور الاتفاقات الإقليمية ودون الإقليمية ومناطق التجارة الحرة، على نحو يتفق ونظام التجارة المتعدد الأطراف، في بناء نظام أفضل للتجارة العالمية. |
Nous nous engageons par ailleurs à renforcer le rôle des accords régionaux et sous-régionaux et des zones de libre-échange dans le cadre du système commercial multilatéral en vue d'en édifier un meilleur au niveau mondial. | UN | 32 - ونلتزم أيضا بتعزيز دور الاتفاقات الإقليمية ودون الإقليمية ومناطق التجارة الحرة، على نحو يتفق ونظام التجارة المتعدد الأطراف، في بناء نظام أفضل للتجارة العالمية. |
Les efforts déployés en vue de promouvoir les accords régionaux et sous-régionaux relatifs à la maîtrise des armes classiques doivent prendre en considération le caractère volontaire de la participation des parties concernées et la nécessité de respecter le droit international et les buts et principes énoncés dans la Charte des Nations Unies. | UN | وينبغي أن تراعي الجهود المبذولة لتعزيز الاتفاقات الإقليمية ودون الإقليمية المتعلقة بتحديد الأسلحة التقليدية الطابع الطوعي لمشاركة الأطراف المعنية والحاجة إلى احترام القانون الدولي والمقاصد والمبادئ الواردة في ميثاق الأمم المتحدة. |
Les conventions internationales relatives au transport en transit ainsi que les accords régionaux et sous-régionaux ratifiés par les pays en développement sans littoral et de transit sont les principaux instruments permettant d'harmoniser, de simplifier et de normaliser les règles et la paperasserie. | UN | 24 - وتُعتَبَر الاتفاقيات الدولية المتعلقة بالنقل والنقل العابر وكذلك الاتفاقات الإقليمية ودون الإقليمية التي صدَّقت عليها البلدان غير الساحلية وبلدان المرور العابر النامية، الأدوات الرئيسية التي يمكن من خلالها تحقيق المواءمة والتبسيط والتوحيد للقواعد والوثائق. |
Les accords régionaux et sous-régionaux en matière de transit et de transport constituaient également d'importants outils d'harmonisation des politiques, des normes et des procédures au niveau régional, et donc de puissants moyens d'amélioration de la connectivité. | UN | ورأت الوفود أن الاتفاقات الإقليمية ودون الإقليمية المتعلقة بالمرور العابر والنقل أدوات هامة لتنسيق السياسات والمعايير والإجراءات على الصعيد الإقليمي، واعتبرتها، بناء على ذلك، أداة قوية لدعم تحسين الترابط. |
Mme Medvedeva (Fédération de Russie) déclare que la Fédération de Russie soutient un système juste et équilibré de commerce international, dans lequel l'élargissement du système d'accords régionaux et sous-régionaux de libre-échange est une priorité. | UN | 1 - السيدة ميدفيديفا (الاتحاد الروسي): قالت إن الاتحاد الروسي يؤيد إنشاء نظامً للتجارة الدولية، يتسم بالعدالة والتوازن، تعطى فيه الأولوية إلى توسيع نطاق الاتفاقات الإقليمية ودون الإقليمية للتجارة الحرة. |
18.6 a) Renforcement de la capacité des pays de formuler des politiques et mettre en œuvre des initiatives visant à améliorer leur efficacité logistique et à accroître leur participation aux accords régionaux et sous-régionaux sur les infrastructures et la facilitation des transports et du tourisme. | UN | 18-6 (أ) تعزيز القدرة الوطنية على وضع سياسات وتنفيذ مبادرات لتحسين الكفاءة اللوجيستية وزيادة المشاركة في الاتفاقات الإقليمية ودون الإقليمية المتعلقة بالبنى الأساسية للنقل والسياحة وتيسيرهما. |
a) Renforcement des capacités des pays à formuler des politiques et à mettre en œuvre des initiatives visant à améliorer leur efficacité logistique et à accroître leur participation aux accords régionaux et sous-régionaux sur les infrastructures et la facilitation des transports et du tourisme | UN | (أ) تعزيز القدرة الوطنية في مجال صوغ سياسات وتنفيذ مبادرات لتحسين الكفاءة اللوجستية وزيادة المشاركة في الاتفاقات الإقليمية ودون الإقليمية المتعلقة بالبنية الأساسية للنقل والسياحة وتيسيرهما |
a) Renforcement des capacités des pays à formuler des politiques et à mettre en œuvre des initiatives visant à améliorer leur efficacité logistique et à accroître leur participation aux accords régionaux et sous-régionaux sur les infrastructures et la facilitation des transports et du tourisme | UN | (أ) تعزيز القدرة الوطنية على وضع سياسات وتنفيذ مبادرات لتحسين الكفاءة اللوجستية وزيادة المشاركة في الاتفاقات الإقليمية ودون الإقليمية المتعلقة بالبنية التحتية للنقل والسياحة وتيسيرهما |