"الاتفاقيات والبروتوكولات الدولية المتعلقة بالإرهاب" - Traduction Arabe en Français

    • conventions et protocoles internationaux relatifs au terrorisme
        
    • conventions et protocoles relatifs au terrorisme
        
    • les conventions et protocoles internationaux pertinents
        
    • conventions internationales et protocoles relatifs au terrorisme
        
    État partie à 12 conventions et protocoles internationaux relatifs au terrorisme UN دولة طرف في 12 من الاتفاقيات والبروتوكولات الدولية المتعلقة بالإرهاب
    conventions et protocoles internationaux relatifs au terrorisme UN الاتفاقيات والبروتوكولات الدولية المتعلقة بالإرهاب
    Assistance technique en vue de l'application des conventions et protocoles internationaux relatifs au terrorisme UN المساعدة التقنية في مجال تنفيذ الاتفاقيات والبروتوكولات الدولية المتعلقة بالإرهاب
    L'UNODC a également enregistré pendant la période 51 nouvelles ratifications de conventions et protocoles internationaux relatifs au terrorisme sous toutes ses formes. UN وسجّل المكتب كذلك خلال هذه الفترة 51 تصديقا جديدا على الاتفاقيات والبروتوكولات الدولية المتعلقة بالإرهاب بجميع أشكاله.
    Dans les quatre premiers rapports qu'il a adressés au Comité, le Gouvernement mauricien a recensé les nombreuses mesures qu'il a prises pour transposer dans son droit interne les conventions et protocoles relatifs au terrorisme auxquels il est devenue partie. UN كما جاء في التقارير الأربعة الماضية التي رُفعت للجنة مكافحة الإرهاب، اتخذت حكومة موريشيوس عددا كبيرا من التدابير لكي تنفذ في قانونها المحلي الاتفاقيات والبروتوكولات الدولية المتعلقة بالإرهاب التي انضمت إليها موريشيوس.
    Les infractions visées dans les conventions et protocoles internationaux pertinents sont-elles considérées comme donnant lieu à extradition dans les traités bilatéraux auxquels la République islamique d'Iran est partie? UN هل أدرجت الجرائم المنصوص عليها في الاتفاقيات والبروتوكولات الدولية المتعلقة بالإرهاب في المعاهدات الثنائية التي تكون جمهورية إيران الإسلامية طرفا فيها باعتبارها جرائم يخضع مرتكبوها للتسليم؟
    Comme indiqué dans le rapport initial, l'Autriche a déposé l'instrument de ratification de la Convention internationale pour la répression du financement du terrorisme le 15 avril 2002 et est donc Partie à l'ensemble des conventions internationales et protocoles relatifs au terrorisme. UN كما ذُكر في الملاحظات الأولية، أودعت النمسا صكوك تصديقها على الاتفاقية الدولية لقمع تمويل الإرهاب في 15 نيسان/أبريل 2002، وهي بالتالي طرف في جميع الاتفاقيات والبروتوكولات الدولية المتعلقة بالإرهاب.
    Dans cet alinéa, il est demandé aux États d'appliquer intégralement les conventions et protocoles internationaux relatifs au terrorisme. UN الدول مدعوّة إلى أن تنفِّذ بالكامل الاتفاقيات والبروتوكولات الدولية المتعلقة بالإرهاب.
    2009/21. Assistance technique en vue de l'application des conventions et protocoles internationaux relatifs au terrorisme UN 2009/21 - المساعدة التقنية في مجال تنفيذ الاتفاقيات والبروتوكولات الدولية المتعلقة بالإرهاب
    Projet de résolution A/C.3/4/L.2 : Assistance technique en vue de l'application des conventions et protocoles internationaux relatifs au terrorisme UN مشروع قرار A/C.3/64/L.2: المساعدة التقنية في مجال تنفيذ الاتفاقيات والبروتوكولات الدولية المتعلقة بالإرهاب
    64/177. Assistance technique en vue de l'application des conventions et protocoles internationaux relatifs au terrorisme UN 64/177 - المساعدة التقنية في مجال تنفيذ الاتفاقيات والبروتوكولات الدولية المتعلقة بالإرهاب
    Le Comité contre le terrorisme souhaite recevoir des informations en ce qui concerne les conventions et protocoles internationaux relatifs au terrorisme, sur les progrès accomplis par le Luxembourg vers : UN :: فيما يخص الاتفاقيات والبروتوكولات الدولية المتعلقة بالإرهاب ترجو لجنة مكافحة الإرهاب الحصول على معلومات تهم التقدم الذي أحرزته لكسمبرغ نحو:
    Le Qatar s'emploie à appliquer les dispositions de l'ensemble des conventions et protocoles internationaux relatifs au terrorisme auxquels il a adhéré, en promulguant des lois qui lui permettent de s'acquitter de ses obligations. On trouvera ci-après quelques exemples de ces textes : UN وتعكف دولة قطر على تفعيل وتطبيق أحكام كافة الاتفاقيات والبروتوكولات الدولية المتعلقة بالإرهاب والتي انضمت إليها دولة قطر وذلك من خلال إصدار التشريعات الوطنية التي تفي بهذه الالتزامات ومن ذلك ما يلي:
    Dans leur majorité, les actes criminels mentionnés dans les conventions et protocoles internationaux relatifs au terrorisme correspondent aux délits qui sont visés dans les traités d'extradition bilatéraux que la Corée a conclus avec 16 pays. UN :: تتوافق معظم الجرائم المذكورة في الاتفاقيات والبروتوكولات الدولية المتعلقة بالإرهاب مع الجرائم الخاضعة لمبدأ التسليم الواردة في المعاهدات الثنائية لتسليم المجرمين التي أبرمتها كوريا مع 16 بلدا.
    Projet de résolution A/C.3/62/L.2 : Assistance technique en vue de l'application des conventions et protocoles internationaux relatifs au terrorisme UN مشروع القرار A/C.3/62/L.2: المساعدة التقنية لتنفيذ الاتفاقيات والبروتوكولات الدولية المتعلقة بالإرهاب.
    b) Rapport du Secrétaire général sur l'assistance en vue de l'application des conventions et protocoles internationaux relatifs au terrorisme (E/CN.15/2014/4); UN (ب) تقرير الأمين العام عن تقديم المساعدة في تنفيذ الاتفاقيات والبروتوكولات الدولية المتعلقة بالإرهاب (E/CN.15/2014/4)؛
    Assistance technique en vue de l'application des conventions et protocoles internationaux relatifs au terrorisme (E/2009/30) UN المساعدة التقنية في مجال تنفيذ الاتفاقيات والبروتوكولات الدولية المتعلقة بالإرهاب (E/2009/30)
    Le projet de résolution I est intitulé < < Assistance technique en vue de l'application des conventions et protocoles internationaux relatifs au terrorisme > > . UN مشروع القرار الأول معنون " المساعدة التقنية في مجال تنفيذ الاتفاقيات والبروتوكولات الدولية المتعلقة بالإرهاب " .
    Assistance technique en vue de l'application des conventions et protocoles internationaux relatifs au terrorisme (E/2009/30, chap. I.A et E/2009/SR.44) UN المساعدة التقنية في مجال تنفيذ الاتفاقيات والبروتوكولات الدولية المتعلقة بالإرهاب (E/2009/30، الفصل الأول، الفرع ألف، و E/2009/SR.44)
    Cette assistance peut porter sur l'élaboration de la législation relative à la lutte contre le terrorisme, et notamment sur l'examen de la conformité de la législation en vigueur avec les dispositions de la résolution 1373 (2001) et des 12 conventions et protocoles internationaux relatifs au terrorisme. UN ويمكن أن تشمل هذه المساعدة على وجه الخصوص صياغة التشريعات المتعلقة بمكافحة الإرهاب، بما في ذلك استعراض التشريعات التي تمت صياغتها أو تم اعتمادها للتأكد من امتثالها للقرار 1373 ولأحكام الاتفاقيات والبروتوكولات الدولية المتعلقة بالإرهاب وعددها 12.
    Dans le même temps, la Norvège a mis en oeuvre les dispositions de la Convention internationale pour la répression du financement du terrorisme, en date du 9 décembre 1999, qu'elle a signée le 1er octobre 2001. La Norvège ratifiera la Convention dans un proche avenir, se joignant ainsi au groupe d'États qui ont ratifié les 12 conventions et protocoles relatifs au terrorisme. UN وفي الوقت نفسه، نفذت النرويج الأحكام الواردة في الاتفاقية الدولية لقمع تمويل الإرهاب المؤرخة 9 كانون الأول/ديسمبر 1999، والتي وقّعتها في 1 تشرين الأول/أكتوبر 2001 وستصدق النرويج على الاتفاقية في المستقبل القريب، وبذلك ستنضم إلى مجموعة الدول التي صدقت على جميع الاتفاقيات والبروتوكولات الدولية المتعلقة بالإرهاب والبالغ عددها 12 اتفاقية وبروتوكولا.
    Alinéa e) du paragraphe 3 Les actes criminels visés par les conventions et protocoles internationaux pertinents relatifs au terrorisme figurent-ils au nombre des infractions dont les auteurs sont susceptibles d'être extradés dans les traités bilatéraux auxquels la République de Corée est partie, ainsi qu'il est prévu dans un certain nombre de ces conventions et protocoles? UN 11 - الفقرة الفرعية 3 (هـ): هل أدرجت الجرائم المنصوص عليها في الاتفاقيات والبروتوكولات الدولية المتعلقة بالإرهاب في فئة الجرائم الخاضعة لمبدأ التسليم الواردة في المعاهدات الثنائية التي تعتبر جمهورية كوريا طرفا فيها، كما ينص على ذلك عدد من تلك الاتفاقيات والبروتوكولات؟
    Alinéas c), d) et e) Quels progrès ont été faits pour transposer dans la loi nationale les diverses conventions internationales et protocoles relatifs au terrorisme, signés par les Philippines, qui figurent dans le rapport sous cette rubrique? Le Comité contre le terrorisme souhaiterait recevoir de temps à autre des rapports indiquant l'état d'avancement de la question. UN الفقرات الفرعية 3 (ج) و (د) و (هـ) - ما هي أوجه التقدم المحرزة في إنفاذ مختلف الاتفاقيات والبروتوكولات الدولية المتعلقة بالإرهاب التي وقعتها الفلبين في القانون الوطني، على النحو المبين في التقرير؟ وستكون لجنة مكافحة الإرهاب ممتنة إذا وصلتها تقارير أخرى من حين إلى آخر بشأن التقدم المحرز.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus