La Tanzanie a signé et ratifié les conventions et protocoles suivants relatifs aux activités terroristes : | UN | قامت تنزانيا بالتوقيع والتصديق على الاتفاقيات والبروتوكولات ذات الصلة بالأنشطة الإرهابية على النحو التالي. |
Les Bahamas envisagent de devenir parties aux autres conventions et protocoles relatifs au terrorisme. | UN | وتولـي حكومة جزر البهاما النظر في أن تصبح طرفا في الاتفاقيات والبروتوكولات ذات الصلة الأخرى المتصلة بالإرهاب. |
Les participants ont appelé instamment les gouvernements à devenir partie à tous les conventions et protocoles pertinents. | UN | وجرى حث الحكومات على الانضمام إلى الاتفاقيات والبروتوكولات ذات الصلة. |
14. Constate avec satisfaction et gratitude que, comme elle l'avait demandé aux paragraphes 11 et 12 de sa résolution 63/129, plusieurs États sont devenus parties aux conventions et aux protocoles mentionnés dans ladite résolution, réalisant ainsi l'objectif d'une adoption et d'une application plus larges de ces instruments; | UN | 14 - تلاحظ مع التقدير والارتياح أن عددا من الدول أصبح، اتساقا مع الدعوة الواردة في الفقرتين 11 و 12 من قرار الجمعية العامة 63/129، أطرافا في الاتفاقيات والبروتوكولات ذات الصلة المشار إليها في هاتين الفقرتين، محققة بذلك قبول تلك الاتفاقيات وتطبيقها على نطاق أوسع؛ |
14. Constate avec satisfaction et gratitude que, comme elle l'avait demandé aux paragraphes 11 et 12 de sa résolution 63/129, plusieurs États sont devenus parties aux conventions et aux protocoles mentionnés dans ladite résolution, réalisant ainsi l'objectif d'une adoption et d'une application plus larges de ces instruments ; | UN | 14 - تلاحظ مع التقدير والارتياح أن عددا من الدول أصبح، اتساقا مع الدعوة الواردة في الفقرتين 11 و 12 من قرار الجمعية العامة 63/129، أطرافا في الاتفاقيات والبروتوكولات ذات الصلة المشار إليها في هاتين الفقرتين، محققة بذلك قبول تلك الاتفاقيات وتطبيقها على نطاق أوسع؛ |
Actuellement, Madagascar travaille sur l'incorporation législative des conventions et protocoles relatifs aux droits de l'homme auxquels il est Partie. | UN | ونحن في سبيلنا الآن نحو دمج جميع الاتفاقيات والبروتوكولات ذات الصلة بحقوق الإنسان في تشريعاتنا الوطنية. |
Le rapport le plus récent et l’information mise à jour sur l’état des conventions et protocoles pertinents, seront transmis à l’Assemblée générale, à sa cinquante-quatrième session. | UN | وسيعرض على الجمعية العامة في دورتها الرابعة والخمسين آخر تقرير، إلى جانب المعلومات الحديثة بشأن مركز الاتفاقيات والبروتوكولات ذات الصلة. |
Invite les organisations intergouvernementales qui font partie du système des Nations Unies à continuer d'aider les pays des Caraïbes à devenir parties aux conventions et protocoles pertinents et à en assurer efficacement la mise en œuvre ; | UN | 12 - تدعو المنظمات الحكومية الدولية في منظومة الأمم المتحدة إلى مواصلة جهودها من أجل مساعدة بلدان منطقة البحر الكاريبـي على الانضمام إلى الاتفاقيات والبروتوكولات ذات الصلة وعلى تنفيذها تنفيذا فعالا؛ |
On établira en outre des lignes directrices sur l'assistance technique pour faire avancer la ratification et l'application des conventions et protocoles relatifs au terrorisme. | UN | واضافة إلى ذلك، سوف يجري اعداد مبادئ توجيهية بشأن المساعدة التقنية لترويج التصديق على الاتفاقيات والبروتوكولات ذات الصلة بالارهاب وتنفيذها. |
Le CTC souhaiterait recevoir un rapport concernant les conventions et protocoles pertinents sur le terrorisme, qui fasse état des progrès réalisés par le Burkina Faso s'agissant : | UN | تود لجنة مكافحة الإرهاب الحصول على تقرير عن الاتفاقيات والبروتوكولات ذات الصلة المتعلقة بالإرهاب يصف التقدم الذي أحرزته بوركينا فاسو فيما يتعلق بما يلي: |
Veuillez exposer dans leurs grandes lignes les mesures d'ordre législatif à l'étude en vue de fixer des peines pour chacune des infractions visées par les conventions et protocoles pertinents. | UN | وهل يمكن لتايلند أن تقدم موجزا للتدابير القانونية التي تتخذها لفرض عقوبات فيما يتصل بكل من الجرائم المنصوص عليها بموجب الاتفاقيات والبروتوكولات ذات الصلة؟ |
Les infractions énumérées dans les conventions et protocoles internationaux pertinents figurent-elles désormais en tant qu'infractions passibles d'extradition dans les traités bilatéraux pertinents, s'ils existent, auxquels la Tanzanie est partie? | UN | هل أُدرجت الجرائم الواردة في الاتفاقيات والبروتوكولات ذات الصلة في المعاهدات الثنائية التي أبرمتها تنزانيا، إن وُجدت، بوصفها جرائم تستوجب تسليم المطلوبين؟ |
Le représentant du Royaume-Uni rend hommage au Service de la prévention du terrorisme de l'Office des Nations Unies contre la drogue et le crime, qui aide les États à devenir parties aux conventions et protocoles pertinents puis à les mettre en œuvre. | UN | وأشاد بفرع منع الإرهاب التابع لمكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدرات والجريمة الذي ساعد الدول على أن تصبح أطرافا في الاتفاقيات والبروتوكولات ذات الصلة ثم تنفذها. |
Concernant les conventions et protocoles internationaux, le Comité contre le terrorisme souhaiterait recevoir un rapport sur ce qu'a fait le Bhoutan pour : | UN | :: تود لجنة مكافحة الإرهاب أن تتلقى تقريرا بشأن الاتفاقيات والبروتوكولات ذات الصلة المتعلقة بالإرهاب، يتناول التقدم الذي أحرزته بوتان فيما يلي: |
La mise en oeuvre des conventions et protocoles pertinents constitue la base de la coopération et de la coordination internationales solides qui sont requises pour faire face à ce problème. | UN | وأضاف أن تنفيذ الاتفاقيات والبروتوكولات ذات الصلة يشكل الأساس لتقوية التعاون والتنسيق الدوليين المطلوبين لمعالجة هذه المشكلة. |
a) Les États seraient plus nombreux à adhérer aux conventions et protocoles pertinents; | UN | (أ) زيادة عدد حالات الانضمام إلى الاتفاقيات والبروتوكولات ذات الصلة؛ |
a) Augmentation du nombre d'adhésions aux conventions et protocoles pertinents | UN | (أ) زيادة عدد الدول المنضمة إلى الاتفاقيات والبروتوكولات ذات الصلة. |
17. Constate avec satisfaction et gratitude que, comme elle l'avait demandé aux paragraphes 12 et 13 de sa résolution 68/119 du 16 décembre 2013, plusieurs États sont devenus parties aux conventions et aux protocoles qui y sont mentionnés, réalisant ainsi l'objectif d'une adoption et d'une application plus larges de ces instruments; | UN | 17 - تلاحظ مع التقدير والارتياح أن عددا من الدول أصبح، استجابة للدعوة الواردة في الفقرتين 12 و 13 من قرار الجمعية العامة 68/119 المؤرخ 16 كانون الأول/ ديسمبر 2013، طرفا في الاتفاقيات والبروتوكولات ذات الصلة والمشار إليها في هاتين الفقرتين، مما يحقق هدف قبول تلك الاتفاقيات وتطبيقها على نطاق أوسع؛ |
17. Constate avec satisfaction et gratitude que, comme elle l'avait demandé aux paragraphes 12 et 13 de sa résolution 68/119 du 16 décembre 2013, plusieurs États sont devenus parties aux conventions et aux protocoles qui y sont mentionnés, réalisant ainsi l'objectif d'une adoption et d'une application plus larges de ces instruments; | UN | 17 - تلاحظ مع التقدير والارتياح أن عددا من الدول أصبح، استجابة للدعوة الواردة في الفقرتين 12 و 13 من قرار الجمعية العامة 68/119 المؤرخ 16 كانون الأول/ديسمبر 2013، طرفا في الاتفاقيات والبروتوكولات ذات الصلة والمشار إليها في هاتين الفقرتين، مما يحقق هدف قبول تلك الاتفاقيات وتطبيقها على نطاق أوسع؛ |
15. Constate avec satisfaction et gratitude que, comme elle l'avait demandé aux paragraphes 11 et 12 de sa résolution 64/118, plusieurs États sont devenus parties aux conventions et aux protocoles mentionnés dans ladite résolution, réalisant ainsi l'objectif d'une adoption et d'une application plus larges de ces instruments ; | UN | 15 - تلاحظ مع التقدير والارتياح أن عددا من الدول أصبح، اتساقا مع الدعوة الواردة في الفقرتين 11 و 12 من قرار الجمعية العامة 64/118، طرفا في الاتفاقيات والبروتوكولات ذات الصلة المشار إليها في هاتين الفقرتين، مما يحقق هدف قبول تلك الاتفاقيات وتطبيقها على نطاق أوسع؛ |