"الاتفاقية الأمريكية المتعلقة" - Traduction Arabe en Français

    • la Convention américaine relative
        
    • Convention interaméricaine sur
        
    Conformément à l'article 68 de la Convention américaine relative aux droits de l'homme, les États parties s'engagent à se conformer aux décisions rendues par la Cour dans tout litige où ils sont en cause. UN وتنص المادة 68 من الاتفاقية الأمريكية المتعلقة بحقوق الإنسان على أن الدول الأطراف تتعهد بالامتثال للأحكام النهائية للمحكمة في أي قضية تكون فيها أطرافا.
    La Cour a estimé que l'État du Guatemala avait violé la Convention américaine relative aux droits de l'homme et devait acquitter les dommages fixés avant le 26 novembre 2001. UN وقد حكمت المحكمة بأن دولة غواتيمالا انتهكت الاتفاقية الأمريكية المتعلقة بحقوق الإنسان وأن عليها أن تصرف التعويضات المحكوم بها في موعد أقصاه 26 تشرين الثاني/نوفمبر 2001.
    Le Pérou avait ratifié les sept principaux instruments internationaux relatifs aux droits de l'homme et la Convention américaine relative aux droits de l'homme, et il avait reconnu la compétence de la Cour interaméricaine des droits de l'homme. UN وقد صدقّت بيرو على سبع معاهدات دولية أساسية لحقوق الإنسان وعلى الاتفاقية الأمريكية المتعلقة بحقوق الإنسان، واعترفت أيضاً باختصاص محكمة البلدان الأمريكية لحقوق الإنسان.
    b) la Convention américaine relative aux droits de l'homme (ratifiée le 18 août 1979); UN (ب) الاتفاقية الأمريكية المتعلقة بحقوق الإنسان (المصدق عليها في 18 آب/أغسطس 1979)؛
    La Convention interaméricaine sur la disparition forcée des personnes comporte une clause semblable à son article IX. UN وتتضمن الاتفاقية الأمريكية المتعلقة بالاختفاء القسري للأشخاص في مادتها التاسعة فقرة مماثلة.
    En outre, la Commission interaméricaine des droits de l'homme a recommandé d'harmoniser la législation avec les obligations énoncées dans la Convention américaine relative aux droits de l'homme. UN 97 - كما أوصت لجنة البلدان الأمريكية بأن يواءم التشريع مع الالتزامات المنصوص عليها في الاتفاقية الأمريكية المتعلقة بحقوق الإنسان.
    12. À l'échelon régional, le Costa Rica a été le premier pays à ratifier la Convention américaine relative aux droits de l'homme, après avoir pris une part importante à son élaboration. UN 12- وعلى الصعيد الإقليمي، كانت كوستاريكا أول بلدٍ يصدق على الاتفاقية الأمريكية المتعلقة بحقوق الإنسان(15)، بعدما شاركت بشكل هام في إعدادها.
    La Cour interaméricaine des droits de l'homme a d'abord réaffirmé que chaque fois qu'un organe étatique, un fonctionnaire ou une entité publique violait l'un des droits garantis par la Convention américaine relative aux droits de l'homme, ceci constituait un manquement à l'obligation de respecter ces droits et libertés. UN 118 - فقد أكدت محكمة البلدان الأمريكية من جديد أنه عندما ينتهك جهاز للدولة أو كيان رسمي أو عمومي حقا من الحقوق المضمونة في الاتفاقية الأمريكية المتعلقة بحقوق الإنسان، فإن ذلك الانتهاك يشكل إخلالا بواجب احترام هذه الحقوق والحريات.
    La Barbade n'est pas partie à la Convention de 1967 relative au statut des réfugiés, ni au Protocole y afférent, mais elle a adhéré à la Convention américaine relative aux droits de l'homme dont l'article 22 sanctionne les principes de l'asile et du non-refoulement.. UN 88 - إن بربادوس ليست طرفا في الاتفاقية المتعلقة بمركز اللاجئين أو بروتوكول عام 1967، غير أنها طرف في الاتفاقية الأمريكية المتعلقة بحقوق الإنسان التي تنص، في المادة 22، على دعم مبدأ اللجوء وعدم الإعادة القسرية للاجئين.
    54. Il signale que la Convention américaine relative aux droits de l'homme diffère sensiblement du Pacte international relatif aux droits civils et politiques, et que les interprétations de la Commission interaméricaine des droits de l'homme sont différentes de celles du Comité des droits de l'homme. UN 54- وأشار إلى أن الاتفاقية الأمريكية المتعلقة بحقوق الإنسان تختلف اختلافاً كبيراً عن العهد الدولي الخاص بالحقوق المدنية والسياسية كما أن التفسيرات التي تعطيها لجنة البلدان الأمريكية لحقوق الإنسان تختلف عن تفسيرات اللجنة المعنية بحقوق الإنسان.
    À l'unanimité, elle a jugé que le châtiment du fouet à neuf queues est, de par sa nature même, l'intention qui l'inspire et les conséquences qu'il entraîne, incompatible avec les normes du traitement humain imposées aux paragraphes 1 et 2 de l'article 5 de la Convention américaine relative aux droits de l'homme. UN وذهبت المحكمة إلى أن " العقاب بالجلد بالسياط المعروفة باسم " القط ذي الأذناب التسعة " ، بحكم طبيعتها والنية من وراء استخدامها والعواقب المترتبة عنها، لا تتمشى مع معايير المعاملة الإنسانية كما تحددها المادتان 5-1 و 5-2 من الاتفاقية الأمريكية المتعلقة بحقوق الإنسان " .
    Alors que l'Organisation des États américains (OEA) avait adopté une définition plutôt étroite au paragraphe 7 de l'article 22 de la Convention américaine relative aux droits de l'homme de novembre 1969, cette approche extensive de la notion fut entérinée par la suite aussi bien par la Commission interaméricaine des droits de l'homme que par l'Assemblée générale de l'OEA. UN 63 - ولئن اعتمدت منظمة البلدان الأمريكية تعريفا أضيق في الفقرة 7 من المادة 22 من الاتفاقية الأمريكية المتعلقة بحقوق الإنسان لعام 1969، فإن هذا التفسير الموسع للمفهوم أقرته في نهاية المطاف لجنة البلدان الأمريكية لحقوق الإنسان والجمعية العامة لمنظمة البلدان الأمريكية().
    Le paragraphe 6 de l'article 22 de la Convention américaine relative aux droits de l'homme (Pacte de San Jose) pose la même exigence en disposant que : < < L'étranger légalement admis sur le territoire d'un État partie à la présente Convention ne pourra en être expulsé qu'en vertu d'une décision conforme à la loi > > . UN وتضع الفقرة 6 من المادة 22 من الاتفاقية الأمريكية المتعلقة بحقوق الإنسان (ميثاق سان خوسيه) نفس الشرط حينما تنص على أنه: ' ' لا يجوز طرد الأجنبي الذي دخل بصفة قانونية إلى أراضى دولة ما طرف فى هذه الاتفاقية إلا بموجب قرار مطابق للقانون``.
    Par ailleurs, en 2011, le Mexique a déposé auprès de l'OEA l'instrument de ratification de la Convention interaméricaine sur la transparence de l'acquisition des armes classiques. UN ثم إن المكسيك أودعت في عام 2011 لدى منظمة الدول الأمريكية صك التصديق على الاتفاقية الأمريكية المتعلقة بالشفافية في مشتريات الأسلحة التقليدية.
    10. Convention interaméricaine sur les commissions rogatoires, adoptée à Panama le 30 janvier 1975 (signée le même jour par le Nicaragua qui ne l'a pas ratifiée). UN 10 - الاتفاقية الأمريكية المتعلقة بطلبات المساعدة القانونية المبرمة في بنما في 30 أيار/ مايو 1975 (وقعتها نيكاراغوا في نفس التاريخ ولكن لم تصدق عليها).

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus