"الاتفاقية الأوروبية لقمع" - Traduction Arabe en Français

    • la Convention européenne pour la répression
        
    • la Convention européenne sur la répression
        
    Cette année, l'Ukraine est devenue partie à la Convention internationale pour la répression des attentats terroristes à l'explosif et à la Convention européenne pour la répression du terrorisme. UN وقد أصبحت أوكرانيا هذا العام طرفا في الاتفاقية الدولية لقمع التفجيرات الإرهابية وفي الاتفاقية الأوروبية لقمع الإرهاب.
    En 1996, la Hongrie a adhéré à la Convention européenne pour la répression du terrorisme. UN وفي ١٩٩٦، انضمت هنغاريا إلى الاتفاقية الأوروبية لقمع الإرهاب.
    La Géorgie a ratifié la Convention européenne pour la répression du terrorisme. UN وصدَّقت جورجيا على الاتفاقية الأوروبية لقمع الإرهاب.
    Réserves à la Convention européenne pour la répression du terrorisme UN التحفظات على الاتفاقية الأوروبية لقمع الإرهاب
    Le 7 mai 1999, la Fédération de Russie a signé la Convention européenne sur la répression du terrorisme. UN وفي 7 أيار/مايو 1999، وقَّع الاتحاد الروسي الاتفاقية الأوروبية لقمع الإرهاب.
    La Turquie est notamment partie aux 12 conventions des Nations Unies contre le terrorisme ainsi qu'à la Convention européenne pour la répression du terrorisme. UN وتركيا طرف في جميع اتفاقيات الأمم المتحدة لمكافحة الإرهاب وعددها 12 اتفاقية وكذلك في الاتفاقية الأوروبية لقمع الإرهاب.
    L'Islande est partie à 13 instruments juridiques universels visant à prévenir les actes de terrorisme, ainsi qu'à la Convention européenne pour la répression du terrorisme. UN وقال إن أيسلندا طرف في 13 صكا قانونيا عالميا لمنع أعمال الإرهاب وطرف في الاتفاقية الأوروبية لقمع الإرهاب.
    Il a été décidé, entre autres, d'ouvrir la Convention européenne pour la répression du terrorisme aux États observateurs, et d'exhorter les États Membres à signer et à ratifier toutes les Conventions pertinentes, et à respecter leurs réserves. UN وقررت اللجنة، في جملة أمور أخرى، فتح الاتفاقية الأوروبية لقمع الإرهاب للدول المتمتعة بمركز المراقب وحث الدول الأعضاء على التوقيع والتصديق على كل الاتفاقيات ذات الصلة وإعادة النظر في تحفظاتها.
    Tous les Etats membres de l'Union européenne sont parties à la Convention européenne pour la répression du terrorisme; un autre instrument efficace est l'accord d'extradition que les Etats membres ont conclu. UN وجميع الدول الأعضاء في الاتحاد الأوروبي أطراف في الاتفاقية الأوروبية لقمع الإرهاب؛ وثمة صك فعَال آخر هو الاتفاق على تسليم المجرمين بين الدول.
    Le 20 mars 2000, une motion a été déposée à la Douma concernant la ratification de la Convention européenne pour la répression du terrorisme. UN 12 - وفي 20 آذار/مارس 2000، قُدم التماس في مجلس الدوما بشأن التصديق على الاتفاقية الأوروبية لقمع الإرهاب.
    La Géorgie est partie aux 14 conventions internationales contre le terrorisme ainsi qu'à la Convention européenne pour la répression du terrorisme et au Protocole d'amendement y afférent. UN وجورجيا طرف في الاتفاقيات الدولية لمكافحة الإرهاب التي يبلغ عددها 14 اتفاقية، وكذلك في الاتفاقية الأوروبية لقمع الإرهاب والبروتوكول المعدِّل لها.
    Aux termes de l'article 8 de la Convention européenne pour la répression du terrorisme ratifiée par l'Ukraine le 17 janvier 2002 : UN وتنص المادة 8 من الاتفاقية الأوروبية لقمع الإرهاب، التي صدقت عليها أوكرانيا في 17 كانون الثاني/يناير 2002، على ما يلي:
    Consciente de la nécessité de lutter contre le terrorisme à tous les niveaux, l'Arménie a signé la Convention européenne pour la répression du terrorisme et ratifié le Traité de coopération entre les ministres de l'intérieur des États membres de la Communauté d'États indépendants dans la lutte contre le terrorisme. UN وإدراكا منها لأهمية مكافحة الإرهاب على جميع الصُعد، وقَّعت أرمينيا الاتفاقية الأوروبية لقمع الإرهاب وصدقت على معاهدة التعاون بين وزارات داخلية الدول الأعضاء في رابطة الدول المستقلة لمكافحة الإرهاب.
    Il est exact que la Suisse a émis une réserve à la Convention européenne pour la répression du terrorisme, mais dans la pratique cette réserve ne constitue pas un obstacle à la coopération judiciaire, spécialement concernant les infractions au sens des conventions luttant contre le terrorisme. UN صحيح أن سويسرا أبدت تحفظا على الاتفاقية الأوروبية لقمع الإرهاب، لكن هذا التحفظ لا يشكل على صعيد الممارسة عائقا للتعاون القضائي، خاصة فيما يتعلق بالمخالفات بمدلول اتفاقيات مكافحة الإرهاب.
    Les dispositions susmentionnées s'inspirent de la Convention européenne pour la répression du terrorisme, adoptée à Strasbourg en 1977, qui a été intégrée à l'ordre juridique portugais par la loi No 19/81 du 18 août. UN وقد استلهمت هذه الأحكام من الاتفاقية الأوروبية لقمع الإرهاب المبرمة في ستراسبورغ في عام 1977، وهي الاتفاقية التي أدرجت في النظام القانوني البرتغالي بموجب القانون رقم 19/81 المؤرخ 18 آب/أغسطس.
    1.3 Le CCT souhaiterait savoir si la loi 296/2001 a été modifiée aux fins de l'application du protocole à la Convention européenne pour la répression du terrorisme. UN 1-3 تود اللجنة أيضا أن يتم إخبارها عن ما إذا كان القانون 296/2001 قد عدل لكي يتسنى تنفيذ بروتوكول الاتفاقية الأوروبية لقمع الإرهاب.
    L'Islande, qui est partie à tous les instruments juridiques universels de lutte contre le terrorisme et à la Convention européenne pour la répression du terrorisme, se félicite de l'entrée en vigueur en 2005 de la Convention internationale pour la répression des actes de terrorisme nucléaire. UN وأيسلندا، التي هي طرف في جميع الصكوك القانونية العالمية لمنع أعمال الإرهاب، وفي الاتفاقية الأوروبية لقمع الإرهاب، ترحب ببدء نفاذ الاتفاقية الدولية لقمع أعمال الإرهاب الدولي لعام 2005.
    Le 27 septembre 2000, la Convention européenne pour la répression du terrorisme a été également ratifiée. UN وفي 27 أيلول/سبتمبر 2000، صُدّق أيضا على الاتفاقية الأوروبية لقمع الإرهاب.
    La Lituanie a signalé qu'elle était partie à 13 instruments universels de lutte contre le terrorisme et à la Convention européenne pour la répression du terrorisme. UN 14 -وأفادت ليتوانيا بأنها طرف في 13 صكا عالميا لمكافحة الإرهاب، وفي الاتفاقية الأوروبية لقمع الإرهاب.
    La réserve faite par la Hongrie au sujet de l'article 13.1 de la Convention européenne sur la répression du terrorisme est toujours en vigueur. UN إن التحفظ الذي أبدته هنغاريا في إطار المادة 13-1 من الاتفاقية الأوروبية لقمع الإرهاب ما زال ساريا.
    La réserve de la Suisse à la Convention européenne sur la répression du terrorisme, faite à Strasbourg, correspond-t-elle à la pratique actuelle? La Suisse a-t-elle l'intention d'examiner cette question plus avant? UN هل يوافق تحفظ سويسرا على الاتفاقية الأوروبية لقمع الإرهاب المقدم في استراتسبرغ، الممارسة الحالية؟ هل تنوي سويسرا مواصلة النظر في هذه المسألة؟

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus