"الاتفاقية الإطارية المتعلقة بحماية" - Traduction Arabe en Français

    • la Convention-cadre pour la protection
        
    • la Convention-cadre sur la protection
        
    • Conventioncadre pour la protection
        
    • la Convention cadre pour la protection
        
    :: la Convention-cadre pour la protection des minorités nationales; UN :: الاتفاقية الإطارية المتعلقة بحماية الأقليات القومية
    - la Convention-cadre pour la protection des minorités nationales; UN الاتفاقية الإطارية المتعلقة بحماية الأقليات الوطنية؛
    La MINUK a présenté, pour le Kosovo, un premier rapport annuel au titre de la Convention-cadre pour la protection des minorités nationales. UN وقدمت البعثة من أجل كوسوفو أول تقرير سنوي يصدر بموجب الاتفاقية الإطارية المتعلقة بحماية الأقليات الوطنية.
    Le projet de protocole sur la gestion durable des forêts se rapportant à la Convention-cadre sur la protection et le développement durable des Carpates, par exemple, prend en compte l'instrument concernant les forêts et les quatre objectifs d'ensemble. UN وعلى سبيل المثال، فإن مشروع بروتوكول الاتفاقية الإطارية المتعلقة بحماية جبال الكاربات وكفالة تنميتها المستدامة، الذي يعنى بالإدارة المستدامة للغابات، يأخذ في الاعتبار صك الغابات والأهداف العالمية الأربعة.
    31. Prend note également avec satisfaction de la Convention-cadre sur la protection et le développement durable des Carpates UN 31 - تلاحظ أيضا مع التقدير الاتفاقية الإطارية المتعلقة بحماية جبال الكاربات وكفالة تنميتها المستدامة(
    L'Azerbaïdjan a aussi ratifié la Conventioncadre pour la protection des minorités nationales. UN كما صدّقت أذربيجان على الاتفاقية الإطارية المتعلقة بحماية الأقليات القومية.
    la Convention cadre pour la protection des minorités nationales répond également aux questions relatives aux peuples indigènes en tant que minorité. UN 15 - وتتناول الاتفاقية الإطارية المتعلقة بحماية الأقليات القومية أيضا المسائل المتصلة بالشعوب الأصلية باعتبارها أقليات.
    L'Azerbaïdjan a aussi ratifié la Convention-cadre pour la protection des minorités nationales. UN كما صدّقت أذربيجان على الاتفاقية الإطارية المتعلقة بحماية الأقليات القومية.
    Le Gouvernement s'est engagé à travailler en collaboration avec la MINUK pour présenter des rapports au Conseil de l'Europe au titre de la Convention-cadre pour la protection des minorités nationales. UN والتزمت الحكومة بأن تشارك البعثة في تقديم التقارير إلى مجلس أوروبا بمقتضى الاتفاقية الإطارية المتعلقة بحماية الأقليات القومية.
    Deux instruments européens, auxquels ne sont actuellement parties que les membres du Conseil de l'Europe - la Convention-cadre pour la protection des minorités nationales et la Charte européenne des langues régionales ou minoritaires - contiennent des engagements contraignants en la matière. UN وسُنت تعهدات ملزمة بموجب المعاهدات في صكين من صكوك مجلس أوروبا التي لم ينضم إليها إلا أعضاء المجلس حتى الآن، وهما الاتفاقية الإطارية المتعلقة بحماية الأقليات القومية والميثاق الأوروبي للغات الإقليمية أو لغات الأقليات.
    o) la Convention-cadre pour la protection des minorités nationales (1995); UN (س) الاتفاقية الإطارية المتعلقة بحماية الأقليات القومية، لعام 1995؛
    De façon comparable, les articles 21 et 22 de la Convention-cadre pour la protection des minorités nationales du 1er février 1995 limitent également la possibilité d'interpréter cette dernière : UN وبالمثل، فإن المادتين 21 و22 من الاتفاقية الإطارية المتعلقة بحماية الأقليات القومية المؤرخة 1 شباط/فبراير 1995 تحدان أيضا من إمكانية تفسير الاتفاقية:
    d) la Convention-cadre pour la protection des minorités nationales, le 22 décembre 2005; UN (د) الاتفاقية الإطارية المتعلقة بحماية الأقليات القومية، في 22 كانون الأول/ديسمبر 2005؛
    b) la Convention-cadre pour la protection des minorités nationales de 1995. UN (ب) الاتفاقية الإطارية المتعلقة بحماية الأقليات القومية، 1995.
    54. Le Commissaire aux droits de l'homme du Conseil de l'Europe indique que la Convention-cadre pour la protection des minorités nationales ne s'applique pas aux Roms et aux Sintis puisque les Pays-Bas ne les reconnaissent pas en tant que minorités nationales. UN 54- ذكر مفوض حقوق الإنسان بمجلس أوروبا أن الاتفاقية الإطارية المتعلقة بحماية الأقليات القومية لا تسري على الروما والسينتي لأن هولندا لا تعترف بهم كأقلية قومية.
    À l'occasion de la troisième Conférence des parties à la Convention-cadre pour la protection de l'environnement de la mer Caspienne, tenue en août 2011 à Aktau (Kazakhstan), deux nouveaux protocoles ont été adoptés. UN 266 - شهد المؤتمر الثالث للأطراف في الاتفاقية الإطارية المتعلقة بحماية البيئة البحرية لبحر قزوين، المعقود في آب/أغسطس 2011، في أكتاو، بكازاخستان، اعتماد بروتوكولين جديدين ملحقين بهذه الاتفاقية.
    En 2011, la coopération internationale a permis à la Roumanie et à la Slovaquie, ainsi qu'à cinq autres États parties à la Convention-cadre sur la protection et le développement durable des Carpates, de signer le Protocole relatif au tourisme durable. UN وفي عام 2011، حدى التعاون الدولي برومانيا وسلوفاكيا، إلى جانب خمس دول أخرى أطراف في الاتفاقية الإطارية المتعلقة بحماية جبال الكاربات وكفالة تنميتها المستدامة، إلى التوقيع على البروتوكول المتعلق بالسياحة المستدامة.
    En mai 2011, la troisième session de la Conférence des Parties à la Convention-cadre sur la protection et le développement durable des Carpates (ci-après Convention des Carpates) a été tenue avec succès à Bratislava. UN 32 - وفي أيار/مايو 2011، عُقد بنجاح في براتيسلافا الاجتماع الثالث لمؤتمر الأطراف في الاتفاقية الإطارية المتعلقة بحماية جبال الكاربات وكفالة تنميتها المستدامة (اتفاقية الكاربات).
    36. Prend note également avec satisfaction de l'adoption et de la signature, par les sept pays de la région, de la Convention-cadre sur la protection et le développement durable des Carpates, qui définit un cadre de coopération ainsi que de coordination des politiques multisectorielles, pose les bases de stratégies communes de développement durable et sert de cadre à un dialogue entre toutes les parties concernées; UN " 36 - تلاحظ أيضا مع التقدير الاتفاقية الإطارية المتعلقة بحماية جبال الكاربات وكفالة تنميتها المستدامة التي اعتمدتها ووقعتها بلدان المنطقة السبعة من أجل توفير إطار للتعاون وتنسيق السياسات الشاملة لعدة قطاعات، ومنهاج لوضع استراتيجيات مشتركة للتنمية المستدامة، ومنتدى للحوار بين جميع الأطراف المعنية؛
    34. Prend note également avec satisfaction de la Convention-cadre sur la protection et le développement durable des Carpates, adoptée et signée par les sept pays de la région, qui définit un cadre de coopération et de coordination des politiques multisectorielles, pose les bases de stratégies communes de développement durable et sert de cadre à un dialogue entre toutes les parties concernées; UN 34 - تلاحظ أيضا مع التقدير الاتفاقية الإطارية المتعلقة بحماية جبال الكاربات وكفالة تنميتها المستدامة() التي اعتمدتها ووقعتها بلدان المنطقة السبعة من أجل توفير إطار للتعاون وتنسيق السياسات الشاملة لعدة قطاعات، ومنهاج لوضع استراتيجيات مشتركة للتنمية المستدامة، ومنتدى للحوار بين جميع الأطراف المؤثرة؛
    La Conventioncadre pour la protection des minorités nationales, du Conseil de l'Europe, est entrée en vigueur en Allemagne le 1er février 1998. UN وبالنسبة إلى ألمانيا، فإن الاتفاقية الإطارية المتعلقة بحماية الأقليات القومية لمجلس أوروبا أصبحت نافذة المفعول في 1 شباط/فبراير 1998.
    c) la Convention cadre pour la protection des minorités nationales ; UN (ج) الاتفاقية الإطارية المتعلقة بحماية الأقليات القومية؛

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus