"الاتفاقية الإطارية لمكافحة" - Traduction Arabe en Français

    • la Convention-cadre pour la lutte
        
    • de la Convention-cadre sur la lutte
        
    En matière de lutte contre le tabagisme, la Syrie a ratifié en 2003 la Convention-cadre pour la lutte antitabac de l'OMS. UN وفيما يتعلق بمكافحة التبغ، صادقت سورية على الاتفاقية الإطارية لمكافحة التبغ في عام 2003 التابعة لمنظمة الصحة العالمية.
    Le Gouvernement fidjien a pris des mesures essentielles pour régler le problème des maladies non transmissibles, notamment en étant le premier pays à signer et à ratifier la Convention-cadre pour la lutte antitabac. UN ومن الجدير بالذكر أن حكومة فيجي قد اتخذت إجراءات رئيسية للتصدي للأمراض غير المعدية، فضلا عن أنها أول بلد يوقع ويصادق على الاتفاقية الإطارية لمكافحة التبغ.
    L'Inde a été l'un des premiers pays à signer et à ratifier la Convention-cadre pour la lutte antitabac. UN وقد كانت الهند بين أوائل البلدان التي وقعت وصادقت على الاتفاقية الإطارية لمكافحة التبغ.
    :: Mettre au point une démarche opérationnelle pour que les différentes institutions du système des Nations Unies puissent parler d'une seule voix tout au long de l'élaboration de la Convention-cadre pour la lutte antitabac. UN :: استحداث نهج تنفيذي من شأنه أن يكفل اسماع كلمة الأمم المتحدة في كامل عملية الاتفاقية الإطارية لمكافحة التبغ.
    Le Parlement a également adopté la loi sur la lutte antitabac en 2009, qui protège la santé et les droits en matière d'environnement en donnant effet, au plan interne, aux obligations de Nauru au titre de la Convention-cadre sur la lutte antitabac. UN وسنّ البرلمان أيضاً قانون مكافحة التبغ في عام 2009، الذي يحمي الحق في الصحة والحقوق البيئية إذ ينفذ على الصعيد المحلي التزامات ناورو بموجب الاتفاقية الإطارية لمكافحة التبغ.
    Les initiatives comprenaient le travail de l'organisation pour faire progresser les objectifs de la Convention-cadre pour la lutte antitabac et l'Initiative pour un monde sans tabac de l'OMS. UN شملت المبادرات عمل المنظمة من أجل المضي قدما في تحقيق أهداف الاتفاقية الإطارية لمكافحة التبغ، ومبادرة منظمة الصحة العالمية للتحرر من التبغ.
    56. la Convention-cadre pour la lutte antitabac a été ratifiée en 2008. UN 56- وصُدّق على الاتفاقية الإطارية لمكافحة التبغ في عام 2008.
    Au cours de cette période spécifique, l'organisation s'est concentrée sur la mise en œuvre de la Convention-cadre pour la lutte anti-tabac et de la Convention-cadre de Nations Unies sur les changements climatiques (CNUCC). UN وخلال هذه الفترة المحددة، ركزت المنظمة على تنفيذ الاتفاقية الإطارية لمكافحة التبغ واتفاقية الأمم المتحدة الإطارية المتعلقة بتغير المناخ.
    Nous prions les pays membres de continuer à rechercher des positions communes, en particulier en ce qui concerne la création d'un fonds mondial d'aide aux pays en développement pour l'application de la Convention-cadre pour la lutte antitabac. UN ونطلـــب إلى البلــــدان الأعضــــاء الاستمرار في محاولة التوصل إلى مواقف موحدة، لا سيما بشأن مسألة الصندوق العالمي لمساعدة البلدان النامية في تنفيذ الاتفاقية الإطارية لمكافحة التبغ.
    Je salue également l'adoption récente par l'Assemblée de l'OMS de la Convention-cadre pour la lutte antitabac dont les Tonga sont devenues, hier, l'un des signataires. UN وأشيد كذلك، باعتماد المؤتمر العام لمنظمة الصحة العالمية مؤخرا الاتفاقية الإطارية لمكافحة التبغ، التي أصبحت تونغا أحد الموقعين عليها بدءا من يوم أمس.
    J'exhorte tous les membres de cet organe à appuyer et ratifier la Convention-cadre pour la lutte anti-tabac qui vient d'être adoptée cette année par l'Assemblée mondiale de la santé. UN وأحث جميع أعضاء هذه الهيئة كذلك على دعم الاتفاقية الإطارية لمكافحة التبغ التي اعتمدتها جمعية الصحة العالمية هذا العام والتصديق عليها.
    Lors d'une récente cérémonie de signature de traités qui a eu lieu à New York, la Malaisie a signé la Convention-cadre pour la lutte antitabac et déposé les instruments d'adhésion concernant la lutte contre le terrorisme international. UN وأثناء مناسبة توقيع المعاهدات التي جرت مؤخرا في نيويورك، وقعت ماليزيا على الاتفاقية الإطارية لمكافحة التبغ وأودعت صكوك انضمامها لاتفاقيتين تتعلقان بمكافحة الإرهاب الدولي.
    la Convention-cadre pour la lutte antitabac est une législation internationale sans précédent qui touche à de nombreux domaines autres que la santé tels que le commerce, les douanes et la fiscalité. UN وتمثل الاتفاقية الإطارية لمكافحة التبغ تشريعا دوليا غير مسبوق يمتد إلى مجالات خارج نطاق الصحة، مثل التجارة والجمارك والضرائب.
    Elles mettent en pratique l'objectif visé par la Convention-cadre pour la lutte antitabac, une convention historique qui est le premier traité mondial de santé publique et qui a été ratifiée par quelque 170 nations. UN وتلك السياسات معروفة لدى العديد من المشاركين وهي تنفذ ما رمت إليه الاتفاقية الإطارية لمكافحة التبغ التاريخية، وهي المعاهدة الأولى بشأن الصحة العامة في العالم، والتي صادقت عليها 170 دولة تقريبا.
    De plus, la négociation de la Convention-cadre pour la lutte antitabac exigera un renforcement de la collaboration entre les organismes des Nations Unies, qui devront apporter un appui technique pour l'élaboration et l'application ultérieure de la convention et des protocoles y relatifs. UN علاوة على ذلك، سيتطلب التفاوض بشأن الاتفاقية الإطارية لمكافحة التبغ المزيد من التعاون بين مؤسسات الأمم المتحدة لتقديم الدعم التقني لوضع الاتفاقية المقترحة والبروتوكولات المتصلة بها وتنفيذها في نهاية المطاف.
    Le 24 mai 1999, l'Assemblée mondiale de la santé a adopté à l'unanimité la résolution WHA52.18 dans laquelle était esquissé le processus politique de négociation de la Convention-cadre pour la lutte antitabac et les protocoles y relatifs. UN 29 - في 24 أيار/مايو 1999، اتخذت جمعية الصحة العالمية بالإجماع القرار ج ص ع 52/18 الذي يضع الخطوط العريضة للعملية السياسية للتفاوض بشأن الاتفاقية الإطارية لمكافحة التبغ والبروتوكولات المتصلة بها.
    Par exemple, l'action concertée entre les États et les parties prenantes a conduit à l'adoption de la Convention-cadre pour la lutte anti-tabac et d'autres codes moins officiels qui ont contribué nettement à la lutte contre certaines maladies chroniques. UN وعلى سبيل المثال، أدى تضافر الجهود وسط البلدان وأصحاب المصلحة إلى اعتماد الاتفاقية الإطارية لمكافحة التبغ، بجانب عدد من المدونات الأخرى ذات الطابع الرسمي الأقل التي أسهمت بقدر كبير في مكافحة أمراض مزمنة معينة.
    :: Troisième session de l'Organe intergouvernemental de négociations sur la Convention-cadre pour la lutte antitabac, 22-28 novembre 2001, Genève; UN :: الدورة الثالثة لهيئة التفاوض الحكومية الدولية حول الاتفاقية الإطارية لمكافحة التبغ، جنيف، سويسرا، 22-28 تشرين الثاني/نوفمبر 2001
    Cette préoccupation s'est traduite au niveau international par la Convention-cadre pour la lutte antitabac, adoptée à l'unanimité par les 192 États membres de l'Organisation mondiale de la santé (OMS) en mai 2003. UN ولقد تُوِّج هذا الاهتمام على الصعيد الدولي باعتماد الاتفاقية الإطارية لمكافحة التبغ بالإجماع من قبل الـــدول الأعضـــاء الـ 192 في منظمة الصحة العالمية في شهر أيار/مايو 2003.
    Le Myanmar est devenu partie à la Convention-cadre pour la lutte antitabac en octobre 2003, et il a imposé des restrictions sur la publicité relative à ce produit et sur sa commercialisation. UN وقد أصبحت ميانمار طرفا في الاتفاقية الإطارية لمكافحة التبغ في تشرين الأول/أكتوبر 2003، وفرضت القيود على ترويج وتسويق التبغ.
    - Partenariat mondial de l'eau; et elle est accréditée auprès du secrétariat de la Convention-cadre sur les changements climatiques et auprès du secrétariat de la Convention-cadre sur la lutte contre la désertification. UN - الشراكة العالمية للمياه؛ وهي معتمدة لدى أمانة الاتفاقية الإطارية بشأن تغير المناخ، ولدى أمانة الاتفاقية الإطارية لمكافحة التصحر.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus