"الاتفاقية التاريخية" - Traduction Arabe en Français

    • convention historique
        
    Notre seul réconfort est de savoir que son nom restera à tout jamais associé à cette convention historique. UN وعزاؤنا الوحيد أن اسمه سيظل مرتبطا إلى الأبد بهذه الاتفاقية التاريخية.
    Nous sommes convaincus que, une fois les procédures internes terminées, nous pourrons signer cette convention historique. UN ونحن على ثقة بأننا سنتمكن بمجرد الانتهاء من اﻹجراءات الداخلية هذه من التوقيع على هذه الاتفاقية التاريخية.
    Elle a dit que les Jamaïcains étaient touchés que leur pays ait pu participer activement à l'élaboration de cette convention historique un peu plus de 10 ans après l'accession à l'indépendance. UN وقالت إن الشعب الجامايكي قد أخجل تواضعه أنه استطاع، بعد ما يزيد قليلا عن عقد من حصوله على الاستقلال، أن يؤدي دورا فاعلا في المساعدة على صك هذه الاتفاقية التاريخية.
    Aujourd'hui, au bout de 12 ans, nous sommes heureux de participer à ce débat, pleinement conscients que cette convention historique est maintenant entrée en vigueur. UN واليوم وبعد ١٢ سنة يسرنا أن نشترك في هذه المناقشة مدركين تماما أن هذه الاتفاقية التاريخية قد دخلت حيز النفاذ منذ ذلك الوقت.
    Nous espérons que d'ici la fin de l'année, nous pourrons nous associer à d'autres pays pour signer à Ottawa cette convention historique qui, espérons-le, aura une portée universelle. UN ونأمل أن يكون بوسعنا بنهاية العام أن نشارك سائر البلدان في التوقيع في أوتاوا على هذه الاتفاقية التاريخية التي نأمل أن تصبح عالمية.
    Cette convention historique reconnaît l'importance que les handicapés accordent à leur autonomie et leur indépendance, et notamment à leur liberté de choix, et reconnaît que ces personnes devraient avoir la possibilité de participer activement aux processus de prise de décisions concernant les politiques et programmes, plus particulièrement ceux qui les concernent directement. UN وتعترف هذه الاتفاقية التاريخية بأهمية الاستقلال الشخصي والاعتماد على الذات بالنسبة للمعوقين، بما في ذلك الحرية في تحديد خياراتهم، وتعترف أيضاً بأنه ينبغي أن تتاح الفرصة لهؤلاء الأشخاص ليشاركوا بنشاط في عمليات صنع القرار المتعلقة بالسياسات والبرامج، لا سيما تلك المتعلقة بهم مباشرة.
    Je tiens personnellement à exprimer à nouveau ma gratitude à l'Organisation pour l'interdiction des armes chimique (OIAC) et à son Directeur général, M. Pfirter, pour ses réalisations importantes sur la voie de la pleine application de cette convention historique. UN وأود، شخصيا، أن أؤكد من جديد وأشدد أيضا على تقديري لمنظمة حظر الأسلحة الكيميائية ومديرها العام السيد فيرتر على إنجازاتهم الهامة على طريق التنفيذ الكامل لتلك الاتفاقية التاريخية.
    Il a affirmé que cette convention historique permettait au monde entier de commémorer l'établissement d'un traité où était prise en compte la notion de patrimoine commun à l'ensemble de l'humanité et la création du régime juridique qui s'y rapporte et de l'organisme chargé de sa mise en œuvre. UN وقال إن هذه الاتفاقية التاريخية قد سمحت للعالم بالاحتفاء بمعاهدة تناولت مفهوم التراث المشترك للإنسانية، وإنشاء ما يتصل به من نظام قانوني ووكالة منفذة.
    Nous espérons que le Sommet de Nairobi sera un grand forum qui permettra aux participants de débattre de l'état des problèmes que posent les mines terrestres dans le monde depuis que la convention historique a été signée à Ottawa, en 1977, et apportera des solutions viables à ce problème. UN ومن المتوقع أن يشكل مؤتمر قمة نيروبي منتدى رئيسيا يمكِّن المشاركين من مناقشة التطورات المتعلقة بمشكلة الألغام البرية العالمية منذ التوقيع على الاتفاقية التاريخية في أوتاوا في 1977، ويمكِّنهم أيضا من طرح حلول ناجعة للمشكلة.
    En mai 2008, à la Conférence diplomatique de Dublin, nous nous sommes joints à d'autres États pour adopter la convention historique sur l'interdiction des munitions à fragmentation, qui causent d'inacceptables torts aux civils. UN وفي أيار/مايو 2008، في المؤتمر الدبلوماسي في دبلن، شاركنا مع دول أخرى في اعتماد الاتفاقية التاريخية المتعلقة بحظر الذخائر العنقودية التي تسبب أضرارا لا يمكن قبولها للمدنيين.
    Cette convention historique de l'Organisation internationale du Travail porte sur les droits relatifs au travail et les droits sociaux des marins. Elle remanie et consolide 34 conventions relatives au travail maritime qui existaient déjà et porte les normes en matière de travail et de conditions de vie des marins au même niveau que celles fixées pour les personnes travaillant sur la terre ferme. UN وتغطي هذه الاتفاقية التاريخية الصادرة عن منظمة العمل الدولية تشغيل البحارة وحقوقهم الاجتماعية، عن طريق تعديل ودمج ما يقرب من 34 اتفاقية قائمة لتنظيم العمالة البحرية، والوصول بمعايير تشغيل ومعيشة البحارة إلى نفس مستوى المعايير المطبقة على الأشخاص الذين يعملون في البر.
    En sa qualité de coordonnateur de l'action visant à rendre universelle la Convention sur les armes à sous-munitions, le Portugal a travaillé en 2012 et 2013 avec l'ensemble des États Membres de l'ONU pour promouvoir cette convention historique, qui reste le seul instrument multilatéral visant à mettre fin aux souffrances et pertes humaines causées par les armes à sous-munitions. UN وقد واصلت البرتغال عامي 2012 و 2013، بوصفها إحدى الدول المنسقة الراعية لعالمية اتفاقية الذخائر العنقودية، التعاون مع جميع الدول الأعضاء في الأمم المتحدة من أجل الترويج لهذه الاتفاقية التاريخية التي لا تزال الصك المتعدد الأطراف الوحيد الذي يهدف إلى رفع المعاناة عن المدنيين والحدّ من الخسائر التي تنزلها بهم الذخائرُ العنقودية.
    En sa qualité de co-coordonnateur de l'action visant à rendre universelle la Convention sur les armes à sous-munitions, le Portugal travaille depuis deux ans avec l'ensemble des États Membres de l'ONU à promouvoir cette convention historique, qui reste le seul instrument multilatéral visant à mettre fin aux souffrances et pertes humaines causées par les armes à sous-munitions. UN وقد دأبت البرتغال في العامين الماضيين، بوصفها إحدى الدول المنسقة الراعية لعالمية اتفاقية الذخائر العنقودية، على التعاون مع جميع الدول الأعضاء في الأمم المتحدة من أجل الترويج لهذه الاتفاقية التاريخية التي لا تزال هي الصك المتعدد الأطراف الوحيد الذي يهدف إلى رفع المعاناة عن المدنيين والحدّ من الخسائر التي تنزلها بهم الذخائرُ العنقودية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus