"الاتفاقية الدولية المتعلقة بالمسؤولية" - Traduction Arabe en Français

    • la Convention internationale sur la responsabilité
        
    • la Convention sur la responsabilité
        
    la Convention internationale sur la responsabilité civile pour les dommages dus à la pollution par les hydrocarbures de soute contient des dispositions analogues. UN 699- وتتضمن الاتفاقية الدولية المتعلقة بالمسؤولية المدنية عن الأضرار الناجمة عن التلوث بزيت وقود السفن، أحكاماً مماثلة.
    la Convention internationale sur la responsabilité civile pour les dommages dus à la pollution par les hydrocarbures de soute est plus détaillée. UN 708- وتعد الاتفاقية الدولية المتعلقة بالمسؤولية المدنية عن الأضرار الناجمة عن التلوث بزيت وقود السفن أكثر تفصيلاً.
    La définition de ces substances donnée dans le Protocole est plus large que celle figurant dans la Convention internationale sur la responsabilité et l'indemnisation pour les dommages liés au transport par mer de substances nocives et potentiellement dangereuses. UN ويعتبر تعريف هذه المواد في البروتوكول أوسع نطاقا من تعريفها في الاتفاقية الدولية المتعلقة بالمسؤولية والتعويض عن الضرر الناجم عن نقل المواد الخطرة والضارة عن طريق البحر.
    Toutefois, la responsabilité n'est pas attribuée au transporteur ou à l'importateur comme dans le cas de la Convention sur la responsabilité ou de la Convention portant création du Fonds. UN إلا أن المسؤولية لا تنقل إلى الناقل أو إلى المستورد على غرار ما هو عليه الأمر في الاتفاقية الدولية المتعلقة بالمسؤولية المدنية عن الضرر الناجم عن التلويث النفطي واتفاقية الصندوق.
    Une fois encore, ces cas sont semblables à ceux qui sont prévus dans la Convention sur la responsabilité. UN وهي استثناءات مماثلة مرة أخرى للاستثناءات المنصوص عليها في الاتفاقية الدولية المتعلقة بالمسؤولية المدنية عن الضرر الناجم عن التلويث النفطي.
    Le Fonds créé en 2003 viendra compléter les indemnisations qui peuvent être obtenues au titre de la Convention internationale sur la responsabilité civile pour les dégâts causés par la pollution par les hydrocarbures de 1992 et la Convention relative au Fonds grâce à une indemnisation supplémentaire de troisième niveau pour les victimes dans les États qui adhèrent au Protocole. UN وسوف يكمل صندوق عام 1993 التعويض المقدم حاليا بموجب الاتفاقية الدولية المتعلقة بالمسؤولية المدنية عن الأضرار الناجمة عن التلوث النفطي لعام 1992 واتفاقية الصندوق، وذلك بإضافة مستوى ثالث للتعويض المقدم إلى الضحايا في الدول التي تنضم إلى البروتوكول.
    En 1969, la Convention internationale sur la responsabilité civile pour les dommages dus à la pollution par les hydrocarbures (Convention CLC) a été adoptée pour régler la question de la responsabilité civile du propriétaire du navire ou du cargo en cas de dommages entraînés par un événement polluant. UN 330 - في عام 1969، اعتمدت الاتفاقية الدولية المتعلقة بالمسؤولية المدنية عن الضرر الناجم عن التلويث النفطي لتحديد المسؤولية المدنية لمالك السفينة أو الشحنة عن الضرر الذي يحدث نتيجة لحادث تلوث.
    Convaincus de la nécessité d'instituer un système d'indemnisation complétant celui de la Convention internationale sur la responsabilité civile pour les dommages dus à la pollution par les hydrocarbures, en vue d'assurer une indemnisation satisfaisante aux victimes des dommages par pollution et d'exonérer en même temps le propriétaire du navire de l'obligation financière supplémentaire que lui impose ladite Convention... > > UN " واقتناعا منه بالحاجة إلى صوغ نظام للتعويضات ملحق بـ " الاتفاقية الدولية المتعلقة بالمسؤولية المدنية عن الأضرار الناجمة عن التلوث النفطي " بهدف كفالة توفر التعويض التام لضحايا حوادث التلوث النفطي وإعانة مالكي السفن في الوقت نفسه فيما يتعلق بالأعباء الإضافية التي تفرضها عليهم الاتفاقية المذكورة. "
    74. La Conférence internationale sur les substances dangereuses et nocives et la limitation de la responsabilité, organisée par l'Organisation maritime internationale, a adopté en mai 1996 la Convention internationale sur la responsabilité et l'indemnisation en ce qui concerne le transport de substances nocives par mer. UN ٧٤ - واعتمد المؤتمر الدولي المعني بالمواد الضارة والخطرة، وبتحديد المسؤولية، الذي عقدته المنظمة البحرية الدولية، في أيار/مايو ١٩٩٦ الاتفاقية الدولية المتعلقة بالمسؤولية والتعويض عن اﻷضرار فيما يتعلق بنقل المواد الضارة والخطرة عن طريق البحر.
    la Convention internationale sur la responsabilité civile pour les dommages dus à la pollution par les hydrocarbures de soute. La Convention sur les hydrocarbures de soute est entrée en vigueur le 21 novembre 2008 et a été ratifiée par 38 pays représentant 75,5 %du tonnage mondial de la flotte des navires de commerce. UN 273 - الاتفاقية الدولية المتعلقة بالمسؤولية المدنية عن الأضرار الناجمة عن التلوث بزيت وقود السفن - دخلت اتفاقية وقود السفن حيز النفاذ في 21 تشرين الثاني/نوفمبر 2008، وصدّقت عليها 38 دولة تمثل 75.50 في المائة من الحمولة العالمية للسفن التجارية().
    L'OMI et le Fonds international d'indemnisation pour les dommages dus à la pollution par les hydrocarbures ont souligné l'importance de l'entrée en vigueur de la Convention internationale sur la responsabilité et l'indemnisation pour les dommages liés au transport par mer de substances nocives et potentiellement dangereuses (Convention SNDP). UN وقد شدد كل من المنظمة البحرية الدولية والصندوقين الدوليين للتعويض عن التلويث النفطي على أهمية بدء نفاذ الاتفاقية الدولية المتعلقة بالمسؤولية والتعويض عن الضرر الناجم عن النقل البحري لمواد خطرة وضارة (اتفاقية المواد الخطرة والضارة).
    33. Apparemment, la modification apportée en 1992 à la Convention internationale sur la responsabilité civile pour les dommages dus à la pollution par les hydrocarbures fait entrer parmi les mesures dont le coût est récupérable les mesures de sauvegarde ex ante, c'est-à-dire les mesures prises avant une fuite quelconque d'hydrocarbures, à condition qu'il ait existé un danger grave et imminent de dommage par pollution. UN ٣٣ - ويبدو أن تعديل عام ١٩٩٢ المدخل على الاتفاقية الدولية المتعلقة بالمسؤولية المدنية عن الضرر الناجم عن التلوث النفطي يدرج التدابير الوقائية اللاحقة، أي التدابير المتخذة قبل حصول أي ضرر نفطي، في عداد التدابير التي يمكن استرداد التكاليف المتكبدة بسببها، على أن يكون هناك خطر واضح وحال لحصول أضرار تلوث.
    La CARICOM se félicite de l'entrée en vigueur, le 21 novembre 2008, de la Convention internationale sur la responsabilité civile pour les dommages dus à la pollution par les hydrocarbures de soute de 2001, qui constitue déjà un important instrument dans les efforts déployés pour protéger nos fragiles écosystèmes marins de la pollution due aux navires, notamment de la dégradation provoquée par les déversements d'hydrocarbures de soute. UN ترحب الجماعة الكاريبية بسريان مفعول الاتفاقية الدولية المتعلقة بالمسؤولية المدنية عن الأضرار الناجمة عن التلوث بزيت وقود السفن لعام 2001 اعتبارا من 21 تشرين الثاني/نوفمبر 2008، وهي صك مهم بالفعل في الكفاح لحماية نظمنا الإيكولوجية البحرية الهشة من التلوث الناتج عن السفن، ولا سيما الضرر الناجم عن انسكابات زيت وقود السفن.
    La Conférence internationale sur les substances dangereuses et nocives et la limitation de la responsabilité, tenue du 15 avril au 3 mai 1996, a adopté la Convention internationale sur la responsabilité et l'indemnisation pour les dommages liés au transport de substances nocives et potentiellement dangereuses de 1996 (Convention HNS) OMI, document LEG/CONF.10/8/2. UN فقد اعتمد المؤتمر الدولي المعني بالمواد الضارة والخطرة، وبتحديد المسؤولية )الذي عقد في الفترة من ١٥ نيسان/أبريل إلى ٣ أيار/مايو ١٩٩٦( الاتفاقية الدولية المتعلقة بالمسؤولية والتعويض عن اﻷضرار فيما يتعلق بنقل المواد الخطرة والضارة عن طريق البحر لعام ١٩٩٦، وبروتوكول عام ١٩٩٦ لتنقيح الاتفاقية المتعلقة بتحديد المسؤولية عن المطالبات البحرية لعام ١٩٧٦.
    Toutefois, ni la Convention sur la responsabilité, ni la Convention SNPD ne portent sur les dommages dus à la pollution par le fuel-oil. UN 63 - غير أن أيا من الاتفاقية الدولية المتعلقة بالمسؤولية المدنية عن الضرر الناجم عن التلويث النفطي و الاتفاقية الدولية للمسؤولية والتعويض عن الضرر الناجم عن النقل البحري لمواد خطرة وضارة لا يتناول الضرر الناجم عن التلوث بالفيول.
    Le texte de cette convention suit celui de la Convention sur la responsabilité et donne la même définition des dommages dus à la pollution, en la limitant toutefois aux dommages causés par les hydrocarbures utilisés pour propulser les navires et faire fonctionner du matériel. UN 64 - ويسير هذا النص على هدي نموذج الاتفاقية الدولية المتعلقة بالمسؤولية المدنية عن الضرر الناجم عن التلويث النفطي ويتبنى نفس تعريف الضرر الناجم عن التلوث غير أنه يقصره على الضرر الناجم عن الزيوت المستخدمة في محركات السفينة وتشغيل المعدات.
    La même définition du < < dommage > > a été adoptée au paragraphe 6 de l'article premier de la Convention sur la responsabilité et l'indemnisation dans le contexte du transport par mer de substances nocives et dangereuses (Convention SNPD). UN وقد اعتُمد تعريف " الضرر " هذا نفسه في الفقرة 6 من المادة 1 من " مشروع الاتفاقية الدولية المتعلقة بالمسؤولية والتعويض عن النقل البحري لمواد ضارة وخطرة " .

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus