Le chapitre V de la Convention SOLAS et la Convention de 1972 sur le Règlement international pour prévenir les abordages en mer énoncent des règles détaillées en matière de sécurité de la navigation. | UN | وترد القواعد المفصَّـلة الخاصة بسلامة الملاحة في الفصل الخامس من الاتفاقية الدولية لحماية الأرواح في البحر وفي اتفاقية الأنظمة الدولية لمنع التصادم في البحر لعام 1972. |
Mise en œuvre de la Convention SOLAS et du Code international pour la sécurité des navires et des installations portuaires | UN | تنفيذ الاتفاقية الدولية لحماية الأرواح في البحر والمدونة الدولية لأمن السفن والمرافق المرفئية |
Le chapitre V de la Convention SOLAS et le Règlement international pour prévenir les abordages en mer (COLREG) constituent les principaux instruments à cet égard. | UN | ويمثل الفصل الخامس من الاتفاقية الدولية لحماية الأرواح في البحر والأنظمة الدولية لمنع التصادم في البحر الصكين الرئيسيين في هذا الصدد. |
L'obligation d'être équipé du système suppose que l'on puisse se procurer facilement des cartes marines électroniques et les États côtiers sont invités à fournir des informations à jour, comme la Convention SOLAS leur en fait obligation. | UN | ويستتبع ضرورة حمل هذا النظام توفر الخرائط الملاحية الإلكترونية، والدول الساحلية مدعوة إلى الوفاء بالتزاماتها بموجب الاتفاقية الدولية لحماية الأرواح في البحر بتوفير أحدث المعلومات الملاحية. |
Le Sous-Comité a noté l'intention de l'Espagne d'adopter le système de signalement obligatoire dans ses mers territoriales conformément à la règle V/8-1 de la Convention SOLAS. | UN | ولاحظت اللجنة الفرعية اعتزام اسبانيا اعتماد نظام إلزامي للإبلاغ من السفن في مياهها الإقليمية، بموجب المادة الخامسة/8-1 من الاتفاقية الدولية لحماية الأرواح في البحر. |
Cette norme a été adoptée le 12 décembre 2002 lors de la Conférence diplomatique qui a réuni les États parties à la Convention SOLAS de 1974, et est entrée en vigueur le 1er juillet 2004. | UN | وقد اعتمدت القواعد في 12 كانون الأول/ديسمبر 2002 في المؤتمر الدبلوماسي للدول الأطراف في الاتفاقية الدولية لحماية الأرواح في البحر ودخلت حيز النفاذ في 1 تموز/يوليه 2004. |
La Norvège s'emploie actuellement à s'acquitter des obligations visées au chapitre XI-2 de la Convention SOLAS et dans le Code international pour la sûreté des navires et des installations portuaires (Code ISPS). | UN | وتعمل النرويج حاليا على الوفاء بالالتزامات المبينة في الفصل الحادي عشر - 2 من الاتفاقية الدولية لحماية الأرواح في البحر والمدونة الدولية لأمن السفن والمرافق المرفئية. |
contre les transports maritimes Un nouveau régime général de sécurité maritime applicable aux transports maritimes internationaux, figurant dans plusieurs amendements à la Convention SOLAS, entrera en vigueur le 1er juillet 2004. | UN | 158 - يرد في عدة تعديلات على الاتفاقية الدولية لحماية الأرواح في البحر نظام شامل جديد للأمن البحري خاص بالنقل البحري الدولي سيدخل حيز النفاذ في 1 تموز/ يوليه 2004. |
L'incorporation dans la Convention SOLAS du Code international de gestion de la sécurité (Code ISM), qui impose aux sociétés exploitant des navires de se doter d'un système de gestion de la sécurité sous le contrôle de l'administration de l'État du pavillon, a permis de renforcer le contrôle de l'application des dispositions de l'OMI relatives à la sécurité et à la lutte contre la pollution. | UN | وعُزز إنفاذ أحكام المنظمة المتعلقة بالسلامة ومكافحة التلوث بأن أُدمجت في الاتفاقية الدولية لحماية الأرواح في البحر المدونة الدولية لإدارة السلامة، التي تخضع الشركات مُشغلة السفن بموجبها لنظام لإدارة السلامة في ظل المراقبة من جانب الإدارة في دولة العلم. |
Tous les États parties à la Convention SOLAS étaient tenus d'appliquer les prescriptions du Code ISPS à dater du 1er juillet 2004. | UN | وأصبح تنفيذ متطلبات المدونة الدولية لأمن السفن والمرافق المرفئية ملزما بالنسبة لجميع الدول الأعضاء في الاتفاقية الدولية لحماية الأرواح في البحر اعتباراً من 1 تموز/يوليه 2004. |
Le CSM a également adopté des amendements au chapitre II-1 visant à harmoniser les dispositions de la Convention SOLAS sur le compartimentage et la stabilité après avarie pour les navires à passagers et les navires de charge. | UN | كما اعتمدت لجنة السلامة البحرية تعديلات للفصل الثاني - 1 بغية التوفيق بين أحكام الاتفاقية الدولية لحماية الأرواح في البحر المتعلقة بتقسيم هيكل سفن الركاب والبضائع واستقرارها في حالة إصابتها بتلف. |
Quelques administrations avaient dispensé les navires de charge de respecter les dispositions de la Convention SOLAS et du Code ISPS en les autorisant à utiliser leur tonnage brut déterminé suivant les règles nationales. | UN | وقد قامت بعض الإدارات بإعفاء سفن البضائع من الامتثال لأحكام الاتفاقية الدولية لحماية الأرواح في البحر والمدونة الدولية لأمن السفن والمرافق المرفئية والسماح لها باستخدام حمولتها الإجمالية المحددة وفقا لقواعدها الوطنية لتحديد الحمولة. |
Le chapitre V révisé de la Convention SOLAS est entré en vigueur le 1er juillet 2002, les règlements sur le routage des navires, le système de comptes rendus de mouvements de navires et les services de trafic maritime n'étant pas révisés mais simplement renumérotés. | UN | وبدأ نفاذ الفصل الخامس المنقح من الاتفاقية الدولية لحماية الأرواح في البحر في 1 تموز/يوليه 2002؛ أما الأنظمة المتعلقة بتحديد طرق مرور السفن والإبلاغ من السفن وخدمات حركة مرور السفن فلم تنقح، بل أعيد ترقيمها فقط. |
L'OHI fait observer que le chapitre V de la Convention SOLAS a considérablement influé sur l'importance de l'hydrographie au niveau mondial. | UN | 74 - وتلاحظ المنظمة الهيدروغرافية الدولية أن الفصل الخامس من الاتفاقية الدولية لحماية الأرواح في البحر كان له الأثر الأعظم على الأهمية العالمية التي تعلق على الهيدروغرافيا. |
Le chapitre VI de la Convention SOLAS traite du transport de tous les types de marchandises à l'exception des liquides et des gaz transportés en vrac. | UN | 105 - ويتناول الفصل السادس من الاتفاقية الدولية لحماية الأرواح في البحر نقل جميع أنواع البضائع باستثناء السوائل والغازات السائبة. |
Elle a également précisé que le secrétariat de l'OMI n'avait encore reçu aucune objection aux amendements que l'on avait convenu d'apporter à la règle VI/5.2 de la Convention SOLAS. | UN | وأبلغت أيضاً أن أمانة المنظمة البحرية الدولية لم تتلق بعد أي اعتراض على التعديلات المتفق عليها في المادة 6/5-2 من الاتفاقية الدولية لحماية الأرواح في البحر. |
La règle 1 du chapitre XI de la Convention SOLAS a été remaniée en conséquence, afin que les parties I et II du Code soient obligatoires. | UN | وعُدِّل الفصل الحادي عشر-1 في الاتفاقية الدولية لحماية الأرواح في البحر وفقا لذلك ليصبح تنفيذ الجزءين الأول والثاني من المدونة إلزاميا (). |
Le Programme intégré de coopération technique de l'OMI fournit de l'assistance technique aux États en développement et les aide à renforcer leurs capacités pour appliquer les mesures prescrites au chapitre XI-2 de la Convention SOLAS et le Code ISPS. | UN | والبرنامج المتكامل للتعاون التقني، التابع للمنظمة البحرية الدولية، هو أحد مصادر تقديم المساعدة التقنية للدول النامية وبناء القدرات فيها فيما يتعلق بالتدابير المطلوبــــة بموجب الفصل الحادي عشر - 2 من الاتفاقية الدولية لحماية الأرواح في البحر والمدونة الدولية لأمن السفن والمرافق المرفئية. |
On s'intéresse d'autre part de plus en plus à la sécurité des navires et autres engins flottants, des ouvrages portuaires et des installations fixes ou flottantes en haute mer, qui ne sont pas couverts par le chapitre XI-2 de la Convention SOLAS ni le Code ISPS. | UN | 84 - وزاد الاهتمام بكفالة أمن تلك السفن وغيرها من المراكب والمرافق المرفئية() والمنشآت الثابتة والعائمة على المياه الساحلية مما لا يغطيه الفصل حادي عشر - 2 من الاتفاقية الدولية لحماية الأرواح في البحر والمدونة الدولية لأمن السفن والمرافق المرفئية. |
E. Assistance dans les situations de détresse Personnes en détresse. À sa soixante-dix-septième session, le Comité de la sécurité maritime a approuvé les projets d'amendement au chapitre V de la Convention SOLAS et à la Convention internationale sur la recherche et le sauvetage maritimes en vue de leur adoption en 2004. | UN | 47 - الأشخاص في حالة الشدة - وافقت لجنة السلامة البحرية في دورتها السابعة والسبعين على مشاريع التعديلات المتعلقة بالفصل الخامس من الاتفاقية الدولية لحماية الأرواح في البحر وبالاتفاقية الدولية للبحث والإنقاذ في البحر لاعتمادها في عام 2004. |
À ce jour, le Canada a délivré des certificats de sûreté à 66 navires ressortissants à la SOLAS, 151 navires non ressortissants à la SOLAS et 426 ports et installations maritimes, ce qui revient à un taux de conformité ISPS de 100 %. Sûreté de l'aviation | UN | وقـد أصدرت كندا حتى الآن شهادات امتثال إلى 66 سفينـة مصنفـة ضمـن فئـة الاتفاقية الدولية لحماية الأرواح في البحر و 151 سفينـة غير مصنفـة ضمن فئـة الاتفاقية الدولية المذكورة و 426 مينـاءً ومرفقا بحريا - وهــي نسبـة امتثال قدرها 100 في المائة للمدونة الدولية لأمـن السفن والمرافق المرفـئـيــة. |