"الاتفاقية الدولية لقمع الهجمات" - Traduction Arabe en Français

    • convention internationale pour la répression des attentats
        
    • la Convention pour la répression des attentats
        
    • la Convention internationale pour la répression des
        
    • de convention pour la répression des attentats
        
    convention internationale pour la répression des attentats terroristes à l'explosif UN الاتفاقية الدولية لقمع الهجمات الإرهابية بالقنابل
    convention internationale pour la répression des attentats terroristes à l'explosif, 1997 UN الاتفاقية الدولية لقمع الهجمات الإرهابية بالقنابل 1997
    convention internationale pour la répression des attentats terroristes à l'explosif UN الاتفاقية الدولية لقمع الهجمات الإرهابية بالقنابل
    À cet égard, nous attendons avec intérêt une adoption rapide de la Convention pour la répression des attentats terroristes à l'explosif. UN وفي هذا الشأن، نتطلع الى إبرام الاتفاقية الدولية لقمع الهجمات اﻹرهابية بالقنابل في وقت مبكر.
    L'article 22 de la loi de 2005 sur la criminalité transnationale met en application l'article 2 de la Convention pour la répression des attentats terroristes à l'explosif. UN المادة 22 من مشروع قانون الجرائم عبر الوطنية 2005 تنفذ المادة 2 من الاتفاقية الدولية لقمع الهجمات الإرهابية بالقنابل
    Madagascar a signé récemment la convention internationale pour la répression des attentats terroristes à l'explosif et adopté un plan national d'action en faveur de l'enfance. UN ووقعت مدغشقر مؤخرا على الاتفاقية الدولية لقمع الهجمات اﻹرهابية بالقنابل واعتمدت خطة عمل لحماية الطفل.
    La délégation algérienne attache un intérêt particulier à l'achèvement du projet de convention pour la répression des attentats terroristes à l'explosif et elle exhorte les pays concernés à redoubler d'efforts pour que cet important cadre juridique soit approuvé avant la fin de la présente session. UN وأضاف في ذلك الصدد أنه يعلق أهمية خاصة على إكمال إجراءات مشروع الاتفاقية الدولية لقمع الهجمات اﻹرهابية بالقنابل ويدعو كل الدول المعنية إلى أن تضاعف جهودها لضمان اعتماده في الدورة الحالية.
    :: convention internationale pour la répression des attentats terroristes à l'explosif; UN :: الاتفاقية الدولية لقمع الهجمات الإرهابية بالقنابل
    convention internationale pour la répression des attentats terroristes à l'explosif. UN الاتفاقية الدولية لقمع الهجمات الإرهابية بالقنابل.
    convention internationale pour la répression des attentats terroristes à l'explosif. UN الاتفاقية الدولية لقمع الهجمات الإرهابية بالقنابل.
    convention internationale pour la répression des attentats terroristes à l'explosif. UN الاتفاقية الدولية لقمع الهجمات الإرهابية بالقنابل.
    :: convention internationale pour la répression des attentats terroristes à l'explosif; UN :: الاتفاقية الدولية لقمع الهجمات الإرهابية بالقنابل
    :: convention internationale pour la répression des attentats terroristes à l'explosif (1997) UN :: الاتفاقية الدولية لقمع الهجمات الإرهابية بالقنابل لعام 1997
    :: convention internationale pour la répression des attentats terroristes à l'explosif; UN :: الاتفاقية الدولية لقمع الهجمات الإرهابية بالقنابل
    Cette idée est reprise dans la Convention pour la répression des attentats terroristes à l'explosif approuvée en 1997 ainsi que dans le projet de convention internationale pour la répression des actes de terrorisme nucléaire actuellement à l'examen. UN وقد ترددت هذه الفكرة في الاتفاقية الدولية لقمع الهجمات الإرهابية بالقنابل، التي اعتمدت السنة الماضية، وفي مشروع الاتفاقية الدولية لقمع تمويل الإرهاب الذي يجري النظر فيه في الوقت الراهن.
    Dans ce contexte, la Sixième Commission a approuvé dernièrement la Convention pour la répression des attentats terroristes à l'explosif, qui répond à une nécessité concrète et non à des motivations dogmatiques. UN وفي هذا الصدد، اعتمدت اللجنة السادسة مؤخرا الاتفاقية الدولية لقمع الهجمات اﻹرهابية بالقنابل، وفق نهج عملي بعيد عن التشدد.
    Il a été suggéré de reprendre l’économie de la Convention pour la répression des attentats terroristes à l’explosif de 1997 (voir A/AC.252/1998/WP.13). UN واقترح أن يتبع الهيكل المقدم في الاتفاقية الدولية لقمع الهجمات اﻹرهابية بالقنابل لعام ١٩٩٧ )انظر (A/AC.252/1998/WP.13.
    Dans le contexte de la Convention pour la répression des attentats terroristes à l'explosif, l'inclusion de cette disposition était dans une certaine mesure justifiée par le fait que les forces militaires utilisent régulièrement des explosifs, mais tel n'est pas le cas des matières radioactives et du matériel nucléaire, dont le danger et les effets sont incalculables. UN وفي سياق الاتفاقية الدولية لقمع الهجمات الإرهابية بالقنابل، كان ثمة ما يبرر إلى حد ما إدراج ذلك الحكم لكون القوات العسكرية هي التي تستخدم المتفجرات عادة؛ غير أن هذا الأمر لا ينطبق على حالة المواد المشعة والنووية التي لا شك أنها خطيرة ومضرة.
    Le Myanmar a ratifié plusieurs des 12 instruments internationaux de lutte contre le terrorisme dont, dernièrement, la Convention pour la répression des attentats terroristes à l'explosif et la Convention internationale pour la répression du financement du terrorisme. UN 12 - وأضاف أن ميانمار صدقت على الصكوك الدولية الاثنى عشر لمكافحة الإرهاب، وآخرها الاتفاقية الدولية لقمع الهجمات الإرهابية بالقنابل والاتفاقية الدولية لقمع تمويل الإرهاب.
    Parmi les succès majeurs, il faut aussi citer l'adoption en 1997 de la convention internationale pour la répression des attentats terroristes à l'explosif. UN وشملت الإنجازات الرئيسية الأخرى اعتماد الاتفاقية الدولية لقمع الهجمات الإرهابية بالقنابل في عام 1997.
    La Jamaïque a l'intention d'appliquer la convention internationale pour la répression des attentats terroristes à l'explosif en adoptant le projet de loi sur la prévention du terrorisme. UN تعتزم جامايكا تنفيذ الاتفاقية الدولية لقمع الهجمات الإرهابية بالقنابل عن طريق مشروع قانون منع الإرهاب.
    Selon une autre délégation, le projet de convention pour la répression des attentats terroristes à l'explosif ne constituait qu'une étape dans la lutte contre le terrorisme international. Ce qu'il fallait, en réalité, c'était un régime juridique global plus large et une définition juridique du terrorisme. UN وارتأى وفد آخر أن مشروع الاتفاقية الدولية لقمع الهجمات اﻹرهابية بالقنابل لا يعتبر سوى خطوة واحدة على درب مكافحة اﻹرهاب الدولي، وأن ما يلزم في واقع اﻷمر هو نظام قانوني شامل أعم وتعريف قانوني لﻹرهاب.
    Ce groupe de travail a recommandé à la Commission, pour examen, un projet de convention pour la répression des attentats terroristes à l’explosif A/C.6/52/L.3. . UN وأوصى الفريق العامل اللجنة السادسة بأن تنظر فـــي نص مشروع الاتفاقية الدولية لقمع الهجمات اﻹرهابية بالقنابل)٣٠(.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus