Le Comité encourage l'État partie à envisager de ratifier la Convention internationale contre la torture et autres peines ou traitements cruels, inhumains ou dégradants. | UN | وتشجّع اللجنة الدولة الطرف على النظر في التصديق على الاتفاقية الدولية لمناهضة التعذيب وغيره من ضروب المعاملة أو العقوبة القاسية أو اللاإنسانية أو المهينة. |
Le Comité encourage l'État partie à envisager de ratifier la Convention internationale contre la torture et autres peines ou traitements cruels, inhumains ou dégradants. | UN | وتشجّع اللجنة الدولة الطرف على النظر في التصديق على الاتفاقية الدولية لمناهضة التعذيب وغيره من ضروب المعاملة أو العقوبة القاسية أو اللاإنسانية أو المهينة. |
Le Comité encourage l'État partie à envisager de ratifier la Convention internationale contre la torture et autres peines ou traitements cruels, inhumains ou dégradants. | UN | وتشجﱢع اللجنة الدولة الطرف على النظر في التصديق على الاتفاقية الدولية لمناهضة التعذيب وغيره من ضروب المعاملة أو العقوبة القاسية أو اللاإنسانية أو المهينة. |
Les avocats du terroriste allèguent qu'en vertu de la Convention contre la torture, nul ne peut être extradé dans un pays où il risque d'être torturé et se disposent à lancer une campagne afin de dénoncer les risques que courrait Posada Carriles au Venezuela, l'objectif étant d'user de cet argument devant les tribunaux de Miami. | UN | ويضيف محامو الإرهابي بأن الاتفاقية الدولية لمناهضة التعذيب تحظر ترحيل أي شخص إلى بلد يمكن أن يتعرض فيه للتعذيب، ويستعدون لإطلاق حملة عن إمكانية تعرض بوسادا كاريلس للتعذيب في فنزويلا، قصد الدفع بذلك لاحقا أمام محاكم ميامي. |
Moreover, the Convention against Torture does not require the States parties to include provisions in their constitutions criminalizing torture. | UN | علماً بأن الاتفاقية الدولية لمناهضة التعذيب لم تطالب الدول المنضمة إلى الاتفاقية بتضمين دساتيرها نصوصاً دستورية تجرم التعذيب؛ |
Elle avait informé le Conseil des droits de l'homme de son intention d'envisager d'adhérer à la Convention internationale contre la torture et autres peines ou traitements cruels, inhumains ou dégradants, entre autres. | UN | وقد أبلغت مجلس حقوق الإنسان نيتها النظر في الانضمام إلى الاتفاقية الدولية لمناهضة التعذيب وغيره من ضروب المعاملة أو العقوبة القاسية أو اللاإنسانية أو المهينة، في جملة صكوك أخرى. |
ii) Troisième rapport périodique sur l'application de la Convention internationale contre la torture et autres peines ou traitements cruels, inhumains ou dégradants; | UN | ' 2 ' التقرير الدوري الثالث المتعلق بتنفيذ الاتفاقية الدولية لمناهضة التعذيب وغيره من ضروب المعاملة أو العقوبة القاسية أو اللاإنسانية أو المهينة؛ |
Troisième rapport périodique sur l'application de la Convention internationale contre la torture et autres peines ou traitements cruels, inhumains ou dégradants; | UN | :: التقرير الدوري الثالث المتعلق بتنفيذ الاتفاقية الدولية لمناهضة التعذيب وغيره من ضروب المعاملة أو العقوبة القاسية أو اللاإنسانية أو المهينة؛ |
Les Ministres des droits de l'homme et de la justice ont montré un intérêt très vif pour l'idée de conformer la législation iraquienne à l'ensemble de normes internationales relatives aux droits de l'homme et de ratifier la Convention internationale contre la torture et autres peines ou traitements cruels, inhumains ou dégradants. | UN | وقد أبدى وزيرا حقوق الإنسان والعدل اهتماما شديدا بجعل التشريعات الوطنية متماشية مع معايير حقوق الإنسان الدولية وبالتصديق على الاتفاقية الدولية لمناهضة التعذيب وغيره من ضروب المعاملة أو العقوبة القاسية أو اللاإنسانية أو المهينة. |
:: Loi n° 5/1998 sur la ratification de la Convention internationale contre la torture et autres peines ou traitements cruels, inhumains ou dégradants. | UN | :: القانون رقم 5/1998 المتعلق بالتصديق على الاتفاقية الدولية لمناهضة التعذيب وغيره من ضروب المعاملة أو العقوبة القاسية أو اللاإنسانية أو المهينة. |
14. Recommandation 15: Veiller à ce que le crime de torture soit sanctionné conformément à la définition exhaustive figurant à l'article premier de la Convention internationale contre la torture (Allemagne). | UN | 14- التوصية (15): ضمـان المعاقبة على جريمة التعـذيب وفقاً للتعريف الشامل الوارد في المادة 1 من الاتفاقية الدولية لمناهضة التعذيب (ألمانيا). |
15. Veiller à ce que le crime de torture soit sanctionné conformément à la définition exhaustive figurant à l'article premier de la Convention internationale contre la torture (Allemagne); | UN | 15- ضمـان المعاقبة على جريمة التعـذيب وفقاً للتعريف الشامل الوارد في المادة 1 من الاتفاقية الدولية لمناهضة التعذيب (ألمانيا)؛ |
Bien qu'il n'invoque aucun article précis de la Convention, ses allégations semblent soulever des questions au regard de l'article 3 de la Convention contre la torture et autres peines ou traitements cruels, inhumains ou dégradants. | UN | ورغم أنه لا يحتج بأي مادة بعينها من مواد الاتفاقية، إلا أن ادعاءاته تثير فيما يبدو مسائل تخضع لأحكام المادة 3 من الاتفاقية الدولية لمناهضة التعذيب وغيره من ضروب المعاملة أو العقوبة القاسية أو اللاإنسانية أو المهينة. |
Bien qu'il n'invoque aucun article précis de la Convention, ses allégations semblent soulever des questions au regard de l'article 3 de la Convention contre la torture et autres peines ou traitements cruels, inhumains ou dégradants. | UN | ورغم أنه لا يحتج بأي مادة بعينها من مواد الاتفاقية، إلا أن ادعاءاته تثير فيما يبدو مسائل تخضع لأحكام المادة 3 من الاتفاقية الدولية لمناهضة التعذيب وغيره من ضروب المعاملة أو العقوبة القاسية أو اللاإنسانية أو المهينة. |
The Government, through the relevant security agencies, has issued instructions for the circulation of the Convention against Torture among all members of the security services, cautioning security services officials to comply with the Convention and explaining the gravity of all acts of ill-treatment and torture; | UN | أصدرت الحكومة، من خلال أجهزتها الأمنية المعنية، توجيهاتها بتعميم الاتفاقية الدولية لمناهضة التعذيب على كافة أفراد الأجهزة الأمنية، والإيعاز للمسؤولين في هذه الأجهزة بالالتزام بأحكام الاتفاقية وبيان خطورة ارتكاب أياً من أعمال إساءة المعاملة والتعذيب. |