"الاتفاقية الرابعة" - Traduction Arabe en Français

    • la quatrième Convention
        
    • Convention IV
        
    'Il appartient aux États parties à la quatrième Convention, après avoir pris connaissance de la recommandations qui leur a été adressée, de se déterminer sur la suite qu'ils entendent lui donner. UN ' يتعين على الدول اﻷطراف في الاتفاقية الرابعة أن تقرر، بعد النظر في التوصية الموجهة إليها، كيف تود متابعتها.
    En ce qui concerne les territoires qui sont occupés par Israël depuis la guerre de 1967, la position constante de l'Union européenne est que les dispositions de la quatrième Convention s'y appliquent et doivent être respectées. UN وفيما يتعلق بالأراضي التي تحتلها إسرائيل منذ حرب عام 1967، ظل الموقف الثابت للاتحاد الأوروبي أن أحكام الاتفاقية الرابعة تنطبق هناك ويجب التقيد بها.
    la quatrième Convention ne contient pas de dispositions relatives à la tenue de conférences consacrées à des situations spécifiques, et par conséquent, n'en spécifie pas non plus les modalités. UN ولا تحتوي الاتفاقية الرابعة على أحكام تتصل بعقد مؤتمرات مكرســة لحالات محــددة، ونتيجة لذلك لا تحدد الاتفاقية طرائق لها.
    Ainsi, elles ordonnent le libre passage des fournitures médicales et des objets nécessaires au culte (voir, par exemple, Convention IV, art. 23). UN فهي تنص مثلا على حرية مرور الإمدادات الطبية ومستلزمات العبادة (انظر مثلا المادة 23 من الاتفاقية الرابعة).
    Convention de Genève relative à la protection des personnes civiles en temps de guerre (Convention IV) UN اتفاقية جنيف الخاصة بحماية المدنيين وقت الحرب (الاتفاقية الرابعة)
    — Retrouver la trace des prisonniers de guerre, des civils internés et des civils protégés par la quatrième Convention qui sont dispersés sur le territoire d'une partie adverse; UN - اقتفاء أثر أسرى الحرب المتفرقين والمدنيين المحتجزين، والمدنيين المشمولين بحماية الاتفاقية الرابعة في أراضي طرف معادٍ،
    — Organiser leur rapatriement conformément à l'article 118 de la troisième Convention et aux articles 134 et 137 de la quatrième Convention. UN - الترتيب ﻹعادتهم إلى أوطانهم وفقا للمادة ٨١١ من الاتفاقية الثالثة والمادتين ٤٣١ و ٧٣١ من الاتفاقية الرابعة.
    Chaque jour, nous avons de nouvelles preuves que ce gouvernement se livre à des menaces, à des actes arbitraires et à des violations incessantes des Conventions de Genève de 1949, et en particulier de la quatrième Convention de Genève et des normes du droit international. UN كل يوم تأتينا بأدلة إضافية على توعداتها وتهديداتها وممارساتها التعسفية وانتهاكاتها اللامحدودة لاتفاقيات جنيف لعام ١٩٤٩ لا سيما الاتفاقية الرابعة وقواعد القانون الدولي.
    Nous nous félicitons ici de la convocation de la Conférence des Hautes Parties contractantes à la quatrième Convention de Genève en juillet dernier concernant l'occupation israélienne de nos terres. UN ونشير هنا بالتقدير إلى انعقاد مؤتمر الدول اﻷطراف في الاتفاقية الرابعة في تموز/يوليه الماضي حول الاحتلال اﻹسرائيلي ﻷرضنا.
    En contact étroit avec les États et les organisations plus particulièrement concernés, elle a cherché à identifier des mesures qui puissent faire l'objet d'un consensus et qui soient de nature à promouvoir le respect des dispositions de la quatrième Convention dans les territoires occupés. UN وفي اتصال وثيق مع الدول والمنظمات المعنية أكثر من غيرها، سعت سويسرا إلى تحديد تدابير من شأنها أن تكــون موضع توافق آراء وأن تكون مؤاتيــة لتعزيــز احترام الاتفاقية الرابعة في الأراضي الفلسطينية المحتلة.
    Il s'agit d'accords portant sur des sujets relevant à la fois de l'Union européenne et de la compétence nationale des États membres de l'Union et qui sont par conséquent conclus par l'Union et tous ses États membres ensemble, comme c'est le cas de la quatrième Convention entre la Communauté économique européenne et les États d'Afrique, des Caraïbes et du Pacifique. UN فهذا النوع من الاتفاقات يغطي مسائل تقع ضمن دائرة اختصاص الاتحاد الأوروبي واختصاص الدول الأعضاء فيه، وهو بذلك يُبرم من جانب كل من الاتحاد وجميع الدول الأعضاء. ومن أمثلة ذلك الاتفاقية الرابعة المبرمة بين الجماعة الاقتصادية الأوروبية ودول أفريقيا ومنطقة البحر الكاريبي ومنطقة المحيط الهادئ.
    L'Union européenne pense qu'il convient non seulement de réaffirmer l'universalité de la quatrième Convention et de rappeler les devoirs des Parties contractantes, mais également de lancer un appel plus large à tous les camps de cesser tout acte de violence contre la population civile et de cesser de soutenir ou de tolérer de tels actes. UN ويرى الاتحاد الأوروبي أننا ينبغي لا أن نؤكد على عالمية الاتفاقية الرابعة ونُذَكِّر بالتزامات الأطراف المتعاقدة فحسب، بل وأن نوجه نداء أعم للأطراف كافة لوقف كل أعمال العنف ضد السكان المدنيين والكف عن دعم مثل هذه الأعمال أو التغاضي عنها.
    Le Conseil privé a donné son approbation pour que les Tonga deviennent partie à la quatrième Convention, à savoir le Protocole de 1988 pour la répression des actes illicites de violence dans les aéroports servant à l'aviation civile internationale. UN 45 - وقد وافق مجلس الملكة الخاص على أن تصبح تونغا طرفا في الاتفاقية الرابعة ألا وهي: (أ) بروتوكول قمع أعمال العنف غير المشروعة في المطارات التي تخدم الطيران المدني الدولي لعام (1988)؛
    D'autres participants ont invoqué les articles 23 g), 46, 50 et 52 du Règlement de La Haye ainsi que les articles 27, 47, 50, 55, 56 et 59 de la quatrième Convention. UN واحتج مشتركون آخرون بالمواد 23 (ز) و 46 و 50 و 52 من أنظمة لاهاي، والمواد 27 و 47 و 50 و 55 و 56 و 59 من الاتفاقية الرابعة.
    d) Aux articles 26, 129, 130, 131, 132, 133, 134, 136, 137, 138, 139 et 140 de la Convention de Genève relative à la protection des personnes civiles en temps de guerre du 12 août 1949 (dénommée ci-après " la quatrième Convention " ), UN )د( المواد ] [* من اتفاقيـة جنيف المتعلقـة بحماية المدنييـن وقت الحرب المؤرخة ١٢ آب/أغسطس ١٩٤٩ )يشار إليها فيما يلي باسم " الاتفاقية الرابعة " (؛
    Il s'avère que cette expression doit être comprise dans le même sens que le mot " hostilités " employé à l'article 133 de la quatrième Convention portant sur le même sujet Commentaire de la quatrième Convention de Genève, op. cit., p. 549. UN ويتضح أن هذه العبارة يجب أن تفهم بالمعنى الذي تفهم به عبارة " اﻷعمال الحربية " المستخدمة في المادة ٣٣١ من الاتفاقية الرابعة المتعلقة بالموضوع ذاته)١٤(.
    À la septième séance de la reprise de la dixième session extraordinaire d'urgence, tenue le 13 novembre 1997, l'Assemblée générale a adopté sa résolution ES-10/4, dans laquelle elle a recommandé, entre autres, que les Hautes Parties contractantes à la quatrième Convention de Genève convoquent une conférence pour examiner les moyens d'imposer les dispositions de la quatrième Convention de Genève dans les territoires palestiniens occupés. UN فقد اعتمدت الجمعية العامة في دورتها الطارئة المستأنفة، التي عقدت في ١٣ تشرين الثاني/نوفمبر ١٩٩٧، قرارها دإط - ١٠/٤، الذي يوصي، ضمن أمور أخرى، الدول اﻷطراف السامية المتعاقدة في اتفاقيات جنيف بالدعوة إلى عقد اجتماع لبحث أساليب تطبيق أحكام الاتفاقية الرابعة على اﻷراضي الفلسطينية المحتلة.
    . L'article 58 du Protocole I dispose même en fait que " [s]ans préjudice de l'article 49 de la quatrième Convention " les parties " s'efforceront ... d'éloigner du voisinage des objectifs militaires la population civile, les personnes civiles et les biens de caractère civil soumis à leur autorité " . UN والواقع أن المادة ٨٥ من البروتوكول اﻷول تنص على أنه " مع عدم اﻹخلال بالمادة ٩٤ من الاتفاقية الرابعة " ، فإن أطراف النزاع " تسعى جاهدة إلى نقل ما تحت سيطرتها من السكان المدنيين واﻷفراد المدنيين واﻷعيان المدنية بعيداً عن المناطق المجاورة لﻷهداف العسكرية " .
    Convention de Genève relative à la protection des personnes civiles en temps de guerre (Convention IV), 1949 UN اتفاقية جنيف المتعلقة بحماية المدنيين وقت الحرب (الاتفاقية الرابعة)، عام 1949
    Dès lors, ces mesures constituent une violation de l'article 33 de la Convention de Genève relative à la protection des personnes civiles en temps de guerre (Convention IV) qui interdit les peines collectives. UN ومن ثم فإن هذه التدابير تتعارض مع أحكام المادة 33 من اتفاقية جنيف بشأن حماية المدنيين وقت الحرب (الاتفاقية الرابعة) التي تحظر العقوبة الجماعية().
    La Convention de Genève relative à la protection des personnes civiles en temps de guerre (Convention IV). Lieu et date d'adoption: Genève, 12 août 1949. UN اتفاقية جنيف بشأن حماية الأشخاص المدنيين في وقت الحرب (الاتفاقية الرابعة). مكان وتاريخ اعتمادها: جنيف، 12 آب/أغسطس 1949.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus