La convention sur les garanties indépendantes et les lettres de crédit stand-by qui vient d'être adoptée aura vraisemblablement le même succès. | UN | وأعرب عن ثقته في أن تلقى الاتفاقية المتعلقة بالكفالات المستقلة وخطابات الاعتماد الضامنة قبولا مماثلا. |
1. Soumet à l'Assemblée générale le projet de convention sur les garanties indépendantes et les lettres de crédit stand-by, tel qu'il figure à l'annexe I du présent rapport; | UN | ١ - تحيل الى الجمعية العامة مشروع الاتفاقية المتعلقة بالكفالات المستقلة وخطابات الاعتماد الضامنة، الذي يرد في المرفق اﻷول من هذا التقرير؛ |
41. L'activité de la CNUDCI trouve une expression concrète dans les conclusions de sa vingt-huitième session, au cours de laquelle le projet de convention sur les garanties indépendantes et les lettres de crédit stand-by a été approuvé. | UN | ٤١ - واستطرد قائلا إن أعمال اللجنة تجسدت بصورة ملموسة في الاستنتاجات التي توصلت إليها اللجنة في دورتها الثامنة والعشرين، التي اعتمد فيها مشروع الاتفاقية المتعلقة بالكفالات المستقلة وخطابات الاعتماد الضامنة. |
Sans vouloir se désolidariser du consensus qui s'est dégagé au sujet du projet de convention sur les garanties indépendantes et les lettres de crédit stand-by, il indique que sa délégation ne pourra se prononcer à ce sujet, n'ayant pas encore reçu d'instructions de son gouvernement. | UN | وقال إنه لا يرغب في أن ينسلخ عن الاجماع الذي ظهر حول مشروع الاتفاقية المتعلقة بالكفالات المستقلة وخطابات الاعتماد الضامنة، إلا أن وفده لن يستطيع أن يتخذ موقفا بشأن هذه المسألة ﻷنه لم يتلق بعد تعليمات من حكومته. |
A/CN.9/XXVIII/CRP.4 Projet de rapport de la Commission des Nations Unies pour le droit commercial international sur les travaux de sa vingt-huitième session : Projet de convention sur les garanties indépendantes et les lettres de crédit stand-by : Décision de la Commission et recommandation à l'Assemblée générale | UN | 4.PRC/IIIVXX/9.NC/A مشروع تقرير لجنة اﻷمم المتحدة للقانون التجاري الدولي عن أعمال دورتها الثامنة والعشرين: مشروع الاتفاقية المتعلقة بالكفالات المستقلة وخطابات الاعتماد الضامنة: مقرر اعتمدته اللجنة وتوصية الى الجمعية العامة |
30. M. MUBARAK (Egypte) dit que le résultat principal de la 28e session de la CNUDCI est la conclusion de l'examen et de la révision du projet de convention sur les garanties indépendantes et les lettres de crédit stand-by. | UN | ٣٠ - السيد مبارك )مصر(: قال إن أهم ما أنجزته اللجنة في دورتها الثامنة والعشرين هو الانتهاء من دراسة ومراجعة مشروع الاتفاقية المتعلقة بالكفالات المستقلة وخطابات الاعتماد الضامنة. |
55. M. LAVALLE VALDES (Guatemala) propose quelques amendements au projet de convention sur les garanties indépendantes et les lettres de crédit stand-by. | UN | ٥٥ - السيد لافالي فالديس )غواتيمالا(: قال إنه يود أن يقترح إدخال عدة تعديلات على مشروع الاتفاقية المتعلقة بالكفالات المستقلة وخطابات الاعتماد الضامنة. |
58. M. RAO (Inde) déclare que le résultat principal de la 28e session de la CNUDCI est l'approbation du projet de convention sur les garanties indépendantes et les lettres de crédit stand-by. | UN | ٥٨ - السيد راو )الهند(: قال إن أهم نتيجة حققتها اللجنة في دورتها الثامنة والعشرين تمثلت في اعتماد مشروع الاتفاقية المتعلقة بالكفالات المستقلة وخطابات الاعتماد الضامنة. |
30. La délégation iranienne se félicite que l'élaboration du projet de convention sur les garanties indépendantes et les lettres de crédit stand-by soit achevée, quoiqu'elle eût préféré que le projet d'articles prenne la forme d'une loi type plutôt que celle d'une convention internationale. | UN | ٣٠ - وأعرب عن اغتباط الوفد اﻹيراني للانتهاء من إعداد مشروع الاتفاقية المتعلقة بالكفالات المستقلة وخطابات الاعتماد الضامنة، وأن وفده كان يُفضل، مع ذلك، لو أن مشروع المواد اتخذ شكل قانون نموذجي بدلا من اتفاقية دولية. |
1. M. NAGY (Hongrie) félicite la Commission des Nations Unies pour le droit commercial international d'avoir mené à bien l'examen du projet de convention sur les garanties indépendantes et les lettres de crédit stand-by à sa vingt-huitième session. | UN | ١ - السيد ناغي )هنغاريا(: هنأ لجنة اﻷمم المتحدة للقانون التجاري الدولي على انتهائها من النظر في مشروع الاتفاقية المتعلقة بالكفالات المستقلة وخطابات الاعتماد الضامنة في دورتها الثامنة والعشرين. |
1. M. GOH (Président de la Commission des Nations Unies pour le droit commercial international), présentant le rapport de la CNUDCI sur les travaux de sa vingt-huitième session, dit que celle-ci a été marquée par l'adoption du projet de convention sur les garanties indépendantes et les lettres de crédit stand-by. | UN | ١ - السيد غوه )رئيس لجنة اﻷمم المتحدة للقانون التجاري الدولي(: عرض تقرير لجنة القانون التجاري الدولي عن أعمال دورتها الثامنة والعشرين فقال إن تلك الدورة تميزت باعتماد مشروع الاتفاقية المتعلقة بالكفالات المستقلة وخطابات الاعتماد الضامنة. |
14. M. LEONI (Brésil) se félicite que le Groupe de travail des pratiques en matière de contrats internationaux ait achevé l'élaboration du projet de convention sur les garanties indépendantes et les lettres de crédit stand-by, dans lequel le Gouvernement brésilien voit un instrument précieux promis à une application universelle. | UN | ١٤ - السيد ليوني )البرازيل(: أعرب عن اغتباطه لانتهاء الفريق العامل المعني بالممارسات التعاقدية الدولية من وضع مشروع الاتفاقية المتعلقة بالكفالات المستقلة وخطابات الاعتماد الضامنة، وقال إن الحكومة البرازيلية ترى في مشروع تلك الاتفاقية صكا له قيمته يُبشر بالتطبيق على نطاق عالمي. |
4. Mme BARRETT (Royaume-Uni) estime comme la CNUDCI que l'Assemblée générale devrait adopter dans sa version actuelle le texte de la convention sur les garanties indépendantes et les lettres de crédit stand-by et ouvrir celle-ci à la signature à la présente session. | UN | ٤ - السيدة باريت )المملكة المتحدة(: قالت إنها تتفق مع اللجنة بأنه ينبغي للجمعية العامة أن تعتمد نص الاتفاقية المتعلقة بالكفالات المستقلة وخطابات الاعتماد الضامنة في شكله الحالي وإتاحته للتوقيع في الدورة الراهنة. |
7. M. BELLOUKI (Maroc) se félicite de l'achèvement des travaux concernant le projet de convention sur les garanties indépendantes et les lettres de crédit stand-by, qui assure un équilibre acceptable entre les droits et les obligations des parties et les différents systèmes juridiques et la pratique internationale. | UN | ٧ - السيد بلوقي )المغرب(: لاحظ بارتياح اكتمال العمل بشأن مشروع الاتفاقية المتعلقة بالكفالات المستقلة وخطابات الاعتماد الضامنة، التي تكفل وجود توازن مقبول بين حقوق والتزامات اﻷطراف والنظم القانونية المختلفة والممارسة الدولية. |
30. M. LEHTO (Finlande) note avec satisfaction que la CNUDCI a mené à bien l'élaboration du projet de convention sur les garanties indépendantes et les lettres de crédit stand-by et appuie pleinement la recommandation tendant à ce que l'Assemblée générale examine ce projet et adopte une convention des Nations Unies sur cette base. | UN | ٣٠ - السيد ليهتو )فنلندا(: رحﱠب بإنجاز اللجنة لمشروع الاتفاقية المتعلقة بالكفالات المستقلة وخطابات الاعتماد الضامنة، وأعرب عن تأييده التام للتوصية بأن تنظر الجمعية العامة في مشروع النص بهدف اعتماد اتفاقية لﻷمم المتحدة على أساسه. |
34. M. SMEJKAL (République tchèque) se réjouit que la CNUDCI ait mené à bien ses travaux sur le projet de convention sur les garanties indépendantes et les lettres de crédit stand-by et appuie sans réserve la recommandation tendant à l'adoption de la convention par résolution de l'Assemblée générale à la session en cours. | UN | ٣٤ - السيد سميجكال )الجمهورية التشيكية(: رحﱠب بإكمال اللجنة، أعمالها بشأن مشروع الاتفاقية المتعلقة بالكفالات المستقلة وخطابات الاعتماد الضامنة وأعرب عن تأييده المطلق لتوصية اللجنة بأن تعتمد الجمعية العامة الاتفاقية بموجب قرار تتخذه في دورتها الراهنة. |
44. M. KANEHARA (Japon) ne s'opposera pas à ce que la convention sur les garanties indépendantes et les lettres de crédit stand-by soit adoptée sous forme de résolution par l'Assemblée générale — ce qui ferait l'économie d'une conférence diplomatique —, même si le projet ne lui donne pas entière satisfaction. | UN | ٤٤ - السيد كانيهارا )اليابان(: قال إنه ليس لديه اعتراض على اعتماد مشروع الاتفاقية المتعلقة بالكفالات المستقلة وخطابات الاعتماد الضامنة بقرار من الجمعية العامة، مما سيجعل من غير الضروري عقد مؤتمر دبلوماسي، حتى وإن كان المشروع نفسه ليس مرضيا للغاية. |
6. M. SIDI ABED (Algérie) dit que le projet de convention sur les garanties indépendantes et les lettres de crédit stand-by, achevé après un labeur étalé sur onze sessions, devrait faciliter l'uniformisation des pratiques en la matière en réduisant les disparités entre différents systèmes juridiques. | UN | ٦ - السيد سيدي عابد )الجزائر(: قال إن مشروع الاتفاقية المتعلقة بالكفالات المستقلة وخطابات الاعتماد الضامنة، الذي أنجز بعد ١١ دورة، سيساعد في التوصل الى توحيد الممارسات المعمول بها في هذا المجال، حيث أنه سيقلل من التباينات القائمة بين مختلف النظم القانونية. |
13. M.POERNOMO (Indonésie) se dit satisfait de l'accord auquel on est parvenu sur les questions les plus importantes abordées dans le projet de convention sur les garanties indépendantes et les lettres de crédit stand-by, et du régime souple que consacre cet instrument, qui donne la faculté d'adhérer totalement ou partiellement à celui-ci. | UN | ٣١ - السيد بورنومو )اندونيسيا(: قال إنه لمن دواعي الارتياح أن يتم التوصل الى اتفاق بشأن أهم المسائل التي تناولها مشروع الاتفاقية المتعلقة بالكفالات المستقلة وخطابات الاعتماد الضامنة فضلا عما يتسم به هذا الصك من نظام مرن يتيح إمكانية نقضه كليا أو جزئيا. |
19. M. SANCHEZ (Espagne), se référant au projet de convention sur les garanties indépendantes et les lettres de crédit stand-by, déclare attacher une grande importance à la procédure envisagée pour adopter ce texte, qui consisterait à présenter celui-ci à l'Assemblée générale et à recommander à celle-ci qu'elle l'examine en vue d'une approbation qui permettrait de l'ouvrir à la signature des Etats. | UN | ١٩ - السيد سانشيس )اسبانيا(: أشار الى مشروع الاتفاقية المتعلقة بالكفالات المستقلة وخطابات الاعتماد الضامنة، فقال إنه يولي اهتماما كبيرا باﻹجراءات التي اقترح اتباعها لاعتماد النص والقاضية بعرضه على الجمعية العامة وتوصيته بالنظر فيه بغية اعتماده ليفتح فيما بعد باب توقيع الدول عليه. |