"الاتفاقية المتعلقة بخفض" - Traduction Arabe en Français

    • la Convention sur la réduction
        
    La ratification de la Convention sur la réduction des cas d'apatridie n'est pas prévue pour le moment. UN لا تعتزم سويسرا في الوقت الراهن التصديق على الاتفاقية المتعلقة بخفض حالات انعدام الجنسية.
    Le droit à un recours contre la privation de la nationalité est garanti par le paragraphe 4 de l'article 8 de la Convention sur la réduction des cas d'apatridie. UN وتضمن الحق في استعراض قرار الحرمان من الجنسية الفقرة 4 من المادة 8 من الاتفاقية المتعلقة بخفض حالات انعدام الجنسية.
    Le Monténégro ratifiera la Convention sur la réduction des cas d'apatridie de 1961. UN 7- وسيصدق الجبل الأسود على الاتفاقية المتعلقة بخفض حالات انعدام الجنسية لعام 1961.
    La question de la nationalité est également régie par la Convention sur la réduction des cas d'apatridie, la Convention relative au statut des apatrides et la Convention relative au statut des réfugiés. UN كما تتناول قضية الجنسية الاتفاقية المتعلقة بخفض حالات انعدام الجنسية، والاتفاقية المتعلقة بوضع الأشخاص عديمي الجنسية، والاتفاقية الخاصة بوضع اللاجئين.
    Le Comité invite de nouveau l'État partie à ratifier la Convention sur la réduction des cas d'apatridie et la Convention relative au statut des apatrides. UN وتكرر اللجنة دعوتها إلى الدولة الطرف بالتصديق على الاتفاقية المتعلقة بخفض حالات انعدام الجنسية والاتفاقية المتعلقة بوضع الأشخاص عديمي الجنسية.
    c) L'adhésion à la Convention sur la réduction des cas d'apatridie le 20 septembre 2006; UN (ج) الانضمام إلى الاتفاقية المتعلقة بخفض حالات انعدام الجنسية في 20 أيلول/سبتمبر 2006؛
    c) L'adhésion à la Convention sur la réduction des cas d'apatridie le 20 septembre 2006; UN (ج) الانضمام إلى الاتفاقية المتعلقة بخفض حالات انعدام الجنسية في 20 أيلول/سبتمبر 2006؛
    Dans de tels cas, la Convention sur la réduction des cas d'apatridie contribue à résoudre le conflit en prévoyant en son article premier que tout État contractant accorde sa nationalité à l'individu né sur son territoire et qui, autrement, serait apatride. UN وفي هذه الحالات، تسهم الاتفاقية المتعلقة بخفض حالات انعدام الجنسية في تسوية هذا النوع من التضارب بين القوانين، حيث إنها تنص في المادة 1 على أن تمنح كل دولة متعاقدة جنسيتها للشخص الذي يولد في إقليمها ويكون لولا ذلك عديم الجنسية.
    De plus, en vertu de l'article 7 de la Convention sur la réduction des cas d'apatridie, les États ne doivent pas priver de sa nationalité un individu sollicitant la naturalisation dans un pays étranger tant qu'il n'a pas acquis ou reçu l'assurance d'acquérir la nationalité de ce pays. UN وبالإضافة إلى ذلك، ووفقاً للمادة 7 من الاتفاقية المتعلقة بخفض حالات انعدام الجنسية، لا يفقد مواطن أي دولة متعاقدة جنسيته إذا طلب التجنس في بلد أجنبي ما لم يكتسب جنسية هذا البلد الأجنبي أو يحصل على تأكيد باكتسابه لها.
    la Convention sur la réduction des cas d'apartheid, ratifiée en 1999 ; UN (ل) الاتفاقية المتعلقة بخفض حالات انعدام الجنسية، التي صدّقت عليها عام 1999؛
    c) L'adhésion à la Convention sur la réduction des cas d'apatridie le 20 septembre 2006; UN (ج) الانضمام إلى الاتفاقية المتعلقة بخفض حالات انعدام الجنسية في 20 أيلول/سبتمبر 2006؛
    c) D'adhérer à la Convention sur la réduction des cas d'apatridie et à la Convention relative au statut des apatrides. UN (ج) الانضمام إلى الاتفاقية المتعلقة بخفض حالات انعدام الجنسية والاتفاقية المتعلقة بوضع الأشخاص عديمي الجنسية.
    L'Association des jeunes avocats de Macédoine (MYLA), les auteurs des communications conjointes 6 et 2 et le Commissaire aux droits de l'homme du Conseil de l'Europe recommandent au pays de ratifier la Convention sur la réduction des cas d'apatridie. UN 3- وأوصت رابطة المحامين الشباب في مقدونيا والورقة المشتركة 6 والورقة المشتركة 2 مع مفوض مجلس أوروبا لحقوق الإنسان بالتصديق على الاتفاقية المتعلقة بخفض حالات انعدام الجنسية(6).
    39. Selon l'article 2 de la Convention sur la réduction des cas d'apatridie, les États contractants doivent considérer tout enfant trouvé sur leur territoire comme né de parents possédant la nationalité de ces États et, en conséquence, lui accorder la nationalité. UN 39- ووفقاً للمادة 2 من الاتفاقية المتعلقة بخفض حالات انعدام الجنسية، يعتبر اللقيط الذي يعثر عليه في إقليم دولة متعاقدة مولوداً في هذا الإقليم من أبوين يحملان جنسية هذه الدولة، ويمنح، نتيجة ذلك، الجنسية.
    3. Le Haut-Commissariat des Nations Unies pour les réfugiés (HCR) a réitéré sa recommandation à la France de ratifier la Convention sur la réduction des cas d'apatridie. UN 3- وكررت مفوضية الأمم المتحدة السامية لشؤون اللاجئين توصيتها التي تدعو فرنسا إلى التصديق على الاتفاقية المتعلقة بخفض حالات انعدام الجنسية(17).
    e) De ratifier la Convention sur la réduction des cas d'apatridie de 1961 et la Convention du Conseil de l'Europe sur la prévention des cas d'apatridie en relation avec la succession d'États de 2006. Préservation de l'identité UN (ﻫ) والتصديق على الاتفاقية المتعلقة بخفض حالات انعدام الجنسية لعام 1961 والاتفاقية الأوروبية لعام 2006 بشأن تفادي حالات انعدام الجنسية في سياق خلافة الدول، التابعة لمجلس أوروبا.
    Le Comité note en outre avec regret que l'État partie n'a pas encore appliqué la recommandation formulée dans ses observations précédentes dans lesquelles il lui a été recommandé d'envisager de devenir partie à la Convention sur la réduction des cas d'apatridie et à la Convention relative au statut des apatrides (art. 5 d) iii)). UN وعلاوة على ذلك تلاحظ اللجنة مع الأسف أن الدولة الطرف لم تنفذ بعد التوصية، التي قدمتها اللجنة في ملاحظاتها الختامية السابقة، بأن تصبح طرفاً في الاتفاقية المتعلقة بخفض حالات انعدام الجنسية والاتفاقية المتعلقة بوضع الأشخاص عديمي الجنسية (المادة 5(د) `3`).

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus