"الاتفاقية الهامة" - Traduction Arabe en Français

    • importante Convention
        
    En devenant partie à cette importante Convention, les États-Unis montrent qu'ils sont déterminés à en finir avec toutes les manifestations du racisme. UN إن الولايات المتحدة وقد أصبحت طرفا في هذه الاتفاقية الهامة تبرهن على تصميمها على وضع حد لجميع مظاهر العنصرية.
    Le Niger invite les États Membres à signer massivement cette importante Convention de manière à permettre son entrée en vigueur, dans les meilleurs délais. UN وتدعو النيجر جميع الدول اﻷعضاء إلى التوقيع على هذه الاتفاقية الهامة للسماح لها بالدخول إلى حيز النفاذ بأسرع ما يمكن.
    Pour terminer, nous demandons instamment à la communauté internationale d'oeuvrer inlassablement à la réalisation des objectifs de cette importante Convention. UN وختاما، إننا نحث المجتمع الدولي على العمل دون كلل من أجل تحقيق اﻷهداف التي ترمي إليها هذه الاتفاقية الهامة.
    Il s'agit là de la première ratification en Afrique de cette importante Convention sur les droits des peuples autochtones. UN وكانت تلك أول مرة تصدق فيها دولة أفريقية على هذه الاتفاقية الهامة بشأن حقوق الشعوب الأصلية.
    J'ai signé hier cette importante Convention au nom des États fédérés de Micronésie, et je m'attends à ce qu'elle soit rapidement ratifiée par notre Congrès. UN ولقد وقعت بالأمس على هذه الاتفاقية الهامة باسم ولايات ميكرونيزيا الموحدة، وأتوقع أن يصدق عليها برلماننا فورا.
    Nous saisissons cette occasion pour appeler les membres de la communauté internationale qui ne l'ont pas encore fait à adhérer à cette importante Convention. UN وهو الأمر الذي يدعونا إلى حث بقية أعضاء المجتمع الدولي على الانضمام إلى هذه الاتفاقية الهامة.
    Pour réaliser tout cela, nous devons avoir présents à l'esprit les nobles idéaux qui ont animé les auteurs de l'importante Convention sur le droit de la mer. UN وللقيام بذلك فإنه يجب علينا أن نسلم بالمثل العليا التي توخاها الذين قاموا بصياغة هذه الاتفاقية الهامة لقانون البحار.
    L'Italie a déposé, il y a quelques jours, les instruments de ratification de cette importante Convention. UN وقد قامت ايطاليا منذ بضعة أيام بإيداع صكوك تصديق هذه الاتفاقية الهامة.
    Les Îles Marshall se réjouissent de participer à la deuxième Conférence des Parties à cette importante Convention. UN ويرحﱢب بلده بأن يشارك في الدورة الثانية لمؤتمر اﻷطراف في تلك الاتفاقية الهامة.
    Nous notons que cette importante Convention offre des normes de sûreté adéquates dans l'environnement international. UN ونحيط علما بأن هذه الاتفاقية الهامة توفر معاييــر أمان كافية في البيئة الدولية.
    Le Secrétaire général félicite le Gabon, la République centrafricaine, la République du Congo et le Tchad d'avoir ratifié cette importante Convention. UN ويهنئ الأمين العام تشاد وجمهورية أفريقيا الوسطى وجمهورية الكونغو وغابون على تصديقها على هذه الاتفاقية الهامة.
    Nous continuons d'appuyer tous les efforts en faveur d'une participation universelle à cette très importante Convention, qui régira près de 70 % de la surface terrestre. UN وما فتئت فيجي تؤيد جميع الجهود الرامية الى تحقيق المشاركة العالمية في هذه الاتفاقية الهامة التي تحكم ٧٠ في المائة من سطح الكوكب.
    Ma délégation espère qu'après le débat politique interne adéquat, elle pourra annoncer dans un proche avenir l'adhésion du Pérou à cette importante Convention. UN ويرجو وفدي أن نتمكن في المستقبل القريب جدا، بعد إجراء المناقشات السياسية الملائمة على الصعيد الداخلي، من الإعلان عن انضمام بيرو إلى هذه الاتفاقية الهامة.
    C'est avec ces pensées à l'esprit, que le Premier Ministre de la Jamaïque a présenté l'instrument d'adhésion de la Jamaïque à cette importante Convention durant le Sommet du millénaire. UN ولما كان هذا الموضوع يدور بخلد رئيس وزراء جامايكا فقد قدم، خلال قمة الألفية، وثيقة انضمام جامايكا إلى تلك الاتفاقية الهامة.
    Mon gouvernement se réjouit de la tenue prochaine de la deuxième Conférence d'examen de la Convention, prévue en 2001, car elle sera l'occasion de renforcer cette très importante Convention. UN وتتطلع حكومة بلادي إلى المؤتمر الثاني المقبل لاستعراض الاتفاقية، المقرر عقده في عام 2001، باعتباره مناسبة ستتاح فيها الفرصة لتقوية هذه الاتفاقية الهامة.
    C'est là une source de profonde satisfaction et une raison d'entreprendre de nouveaux efforts sur le plan du désarmement multilatéral, en particulier pour les membres de la Conférence du désarmement, au sein de laquelle cette importante Convention a été négociée. UN وذلك في الحقيقة مصدر ارتياح عظيم واستلهام لبذل مزيد من جهود نزع السلاح المتعددة اﻷطراف، وبخاصة بالنسبة ﻷعضاء مؤتمر نزع السلاح، حيث جرى التفاوض بشأن هذه الاتفاقية الهامة.
    L'Assemblée nationale guinéenne a déjà ratifié cette importante Convention pour marquer son adhésion à l'éradication des mines terrestres qui causent tant de souffrances à d'innocentes victimes. UN وقد صدقت الجمعية الوطنية في غينيا فعلا على هذه الاتفاقية الهامة حتى تبين تأييدها للقضاء على اﻷلغام اﻷرضية، التي تسبب معاناة بالغة لضحايا أبرياء.
    J'espère que le groupe ad hoc de Genève va bientôt amorcer la phase de négociation, conclure le processus de finalisation du protocole de vérification et établir des mécanismes pertinents pour cette importante Convention. UN وآمل أن ينتقل الفريق المخصص في جنيف بسرعة الى شكل للتفاوض وأن يختتم العملية بإكمال وضع بروتوكول التحقق وإقامة اﻵليات المناسبة لهذه الاتفاقية الهامة.
    L'Union européenne s'en félicite ainsi que des autres progrès dans la mise en oeuvre de cette très importante Convention, et elle espère que l'on continuera d'aller de l'avant. UN ويرحب الاتحاد اﻷوروبي بنواحي التقدم تلك وغيرها المحرزة في تنفيذ هذه الاتفاقية الهامة للغاية، ويتطلع إلى استمرار هذا التقدم.
    Aussi, ma délégation exhorte-t-elle la communauté internationale à poursuivre son appui à la CEDEAO, afin de l'aider à mettre efficacement en œuvre cette importante Convention. UN لذلك يحث وفدي المجتمع الدولي على مواصلة دعمه للجماعة الاقتصادية لدول غرب أفريقيا ومساعدتها على التنفيذ الفعال لهذه الاتفاقية الهامة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus