"الاتفاقية بشأن وضع" - Traduction Arabe en Français

    • la Convention relative au statut
        
    • la Convention sur le statut
        
    L'article 31 de la Convention relative au statut des apatrides de 1954 reprend intégralement cette disposition pour le cas des apatrides. UN وتستعيد المادة 31 من الاتفاقية بشأن وضع الأشخاص عديمي الجنسية لعام 1954، بالكامل، هذه المادة لحالة عديمي الجنسية.
    Oui, excepté la Convention relative au statut des apatrides et la Convention sur la réduction des cas d'apatridie UN نعم، باستثناء الاتفاقية بشأن وضع عديمي الجنسية والاتفاقية بشأن خفض حالات انعدام الجنسية
    25. Le Gouvernement guatémaltèque a indiqué qu'il avait ratifié la Convention relative au statut des apatrides et la Convention sur la réduction des cas d'apatridie. UN 25- بينت حكومة غواتيمالا أنها صدقت على الاتفاقية بشأن وضع الأشخاص عديمي الجنسية والاتفاقية بشأن حالات انعدام الجنسية.
    Quant à la Convention relative au statut des apatrides, elle dispose à l'article 32 que les États doivent faciliter dans toute la mesure possible l'assimilation et la naturalisation des apatrides. UN وبموجب المادة 32 من الاتفاقية بشأن وضع الأشخاص عديمي الجنسية، تسهِّل الدول بقدر الإمكان استيعاب عديمي الجنسية ومنحهم جنسيتها.
    Article 17 de la loi II de 2002 promulguant la Convention sur le statut des personnes apatrides UN المادة 17 من القانون الثاني لعام 2002 الذي صدرت بموجبه الاتفاقية بشأن وضع الأشخاص عديمي الجنسية
    19. Le Gouvernement a indiqué qu'en 2007, le Ministère des affaires étrangères avait déclaré une personne apatride en vue de lui délivrer des documents d'identité appropriés, conformément aux dispositions de la Convention relative au statut des apatrides. UN 19- وتفيد الحكومة بأن وزارة الخارجية اعتبرت في عام 2007 أحد الأشخاص عديم الجنسية بغية إصدار وثائق هويّة صحيحة له، وذلك عملاً بأحكام الاتفاقية بشأن وضع الأشخاص عديمي الجنسية.
    100.8 Ratifier la Convention relative au statut des apatrides de 1954 et la Convention sur la réduction des cas d'apatridie de 1961 (Slovaquie); UN 100-8- التصديق على الاتفاقية بشأن وضع الأشخاص عديمي الجنسية لعام 1954 والاتفاقية بشأن خفض حالات انعدام الجنسية لعام 1961 (سلوفاكيا)؛
    Décret n°2013-650 du 13 septembre 2013 portant ratification de la Convention relative au statut des apatrides signée le 28 septembre 1954 à New York. UN المرسوم رقم 2013-650 الصادر في 13 أيلول/سبتمبر 2013 المتعلق بالتصديق على الاتفاقية بشأن وضع الأشخاص عديمي الجنسية، الموقعة في 28 أيلول/سبتمبر 1954 في نيويورك
    De plus, l'État partie devrait envisager de devenir partie à la Convention relative au statut des apatrides (1954) et à la Convention sur la réduction des cas d'apatridie (1961). UN وبالإضافة إلى ذلك، ينبغي للدولة الطرف أن تنظر في الانضمام إلى الاتفاقية بشأن وضع الأشخاص عديمي الجنسية (1954) والاتفاقية بشأن خفض حالات انعدام الجنسية (1961).
    L'article 32 de la Convention relative au statut des apatrides dispose que les États contractants < < faciliteront, dans toute la mesure du possible, l'assimilation et la naturalisation des apatrides > > . UN وتنص المادة 32 من الاتفاقية بشأن وضع الأشخاص عديمي الجنسية على ما يلي: " تسهل الدول المتعاقدة بقدر الإمكان استيعاب عديمي الجنسية ومنحهم جنسيتها " .
    Le Comité des droits de l'homme et le Comité pour l'élimination de la discrimination raciale ont exhorté la République dominicaine à adhérer à la Convention relative au statut des apatrides et à la Convention sur la réduction des cas d'apatridie. UN 1- حثت اللجنة المعنية بحقوق الإنسان ولجنة القضاء على التمييز العنصري الجمهورية الدومينيكية على الانضمام إلى الاتفاقية بشأن وضع الأشخاص عديمي الجنسية والاتفاقية بشأن خفض حالات انعدام الجنسية(10).
    En outre, l'État partie devrait envisager d'adhérer à la Convention relative au statut des apatrides (1954) et à la Convention sur la réduction des cas d'apatridie (1961). UN وبالإضافة إلى ذلك، ينبغي للدولة الطرف أن تنظر في الانضمام إلى الاتفاقية بشأن وضع الأشخاص عديمي الجنسية (1954) والاتفاقية بشأن خفض حالات انعدام الجنسية (1961).
    De plus, l'État partie devrait envisager de devenir partie à la Convention relative au statut des apatrides (1954) et à la Convention sur la réduction des cas d'apatridie (1961). UN وبالإضافة إلى ذلك، ينبغي للدولة الطرف أن تنظر في الانضمام إلى الاتفاقية بشأن وضع الأشخاص عديمي الجنسية (1954) والاتفاقية بشأن خفض حالات انعدام الجنسية (1961).
    90.14 Envisager sérieusement d'adhérer à la Convention relative au statut des apatrides de 1954 et aux autres instruments relatifs aux apatrides (Mexique); UN 90-14- النظر في قبول الانضمام إلى الاتفاقية بشأن وضع الأشخاص عديمي الجنسية لعام 1954 وفي صكوك أخرى تتعلق بالأشخاص عديمي الجنسية (المكسيك)؛
    Le Comité invite l'État partie à ratifier la Convention relative au statut des apatrides (1954) et la Convention sur la réduction des cas d'apatridie (1961). UN وتدعو اللجنة الدولة الطرف إلى التصديق على الاتفاقية بشأن وضع الأشخاص عديمي الجنسية (1954) والاتفاقية بشأن خفض حالات انعدام الجنسية (1961).
    Le Comité invite l'État partie à ratifier la Convention relative au statut des apatrides (1954) et la Convention sur la réduction des cas d'apatridie (1961). UN وتدعو اللجنة الدولة الطرف إلى التصديق على الاتفاقية بشأن وضع الأشخاص عديمي الجنسية (1954) والاتفاقية بشأن خفض حالات انعدام الجنسية (1961).
    L'article premier de la Convention relative au statut des apatrides, du 28 septembre 1954, qualifie d'apatride < < une personne qu'aucun État ne considère comme son ressortissant par application de sa législation > > . UN فالمادة 1 من الاتفاقية بشأن وضع الأشخاص عديمي الجنسية، المؤرخة 28 أيلول/سبتمبر 1954()، تعرف عديم الجنسية بأنه " الشخص الذي لا تعتبره دولة مواطناً فيها بمقتضى تشريعها " ().
    2) Comme pour le paragraphe 1 du projet d'article 6 concernant les réfugiés, le projet d'article 7 reprend la teneur de l'article 31, paragraphe 1, de la Convention relative au statut des apatrides. UN 2) وعلى غرار الفقرة 1 من مشروع المادة 6 المتعلقة باللاجئين، يكرر مشروع المادة منطوق الفقرة 1 من المادة 31 من الاتفاقية بشأن وضع الأشخاص عديمي الجنسية.
    3. L'Open Society Justice Initiative (OSJI) signale que la Mauritanie est partie à plusieurs traités internationaux et régionaux qui contiennent des normes juridiques relatives à l'apatridie et au droit à la nationalité, mais pas à la Convention sur la réduction des cas d'apatridie (1961) non plus qu'à la Convention relative au statut des apatrides (1954). UN 3- وأشارت مبادرة العدالة في المجتمع المفتوح إلى أن موريتانيا، هي طرف في معاهدات دولية وإقليمية متعددة تنص على معايير قانونية تتعلق بانعدام الجنسية والحق في الجنسية لكنها ليست طرفاً في الاتفاقية بشأن خفض حالات انعدام الجنسية (1961) أو الاتفاقية بشأن وضع الأشخاص عديمي الجنسية (1954)(6).
    Le Comité note avec préoccupation que l'État partie n'a pas adhéré à la Convention relative au statut des réfugiés de 1951 et à son protocole facultatif de 1967, ni à la Convention relative au statut des apatrides de 1954 ou à la Convention sur la réduction des cas d'apatridie de 1961 (art. 2, 3, 11 et 16). UN وتلاحظ اللجنة بقلق أن الدولة الطرف لم تنضم إلى الاتفاقية الخاصة بوضع اللاجئين (1951) والبروتوكول الاختياري الملحق بها (1967)، أو إلى الاتفاقية بشأن وضع الأشخاص عديمي الجنسية (1954) أو اتفاقية خفض حالات انعدام الجنسية (1961) (المواد 2 و3 و11 و16).
    L'intérêt considérable que la communauté mondiale porte à la liberté de navigation a été bien servi par les compromis habilement balancés qui figurent dans la Convention sur le statut de la zone économique exclusive, le régime de passage inoffensif par les détroits utilisés pour la navigation internationale, et le régime relatif aux voies de passage archipélagiques. UN وروعي جيدا حرص المجتمع العالمي الهام على حرية الملاحة من خلال التنازلات الدقيقة الواردة في الاتفاقية بشأن وضع المنطقة الاقتصادية الخالصة ونظام العبور البريء في المياه الإقليمية، ونظام النقل العابر عبر المضائق المستخدمة لأغراض الملاحة الدولية ونظام المرور في الممرات البحرية الأرخبيلية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus