"الاتفاقية تنفيذا فعالا" - Traduction Arabe en Français

    • effectivement la Convention
        
    • en œuvre effective de la Convention
        
    • application effective de la Convention
        
    • application efficace de la Convention
        
    • la Convention et de
        
    • efficace de la Convention et
        
    Avoir pour objectif d'aider les États parties à appliquer effectivement la Convention UN هدف مساعدة الدول الأطراف في تنفيذ الاتفاقية تنفيذا فعالا
    134. Le mécanisme d'examen ne peut aider un État partie à appliquer effectivement la Convention que si l'équipe d'experts dispose d'informations adéquates et fiables sur la situation qui prévaut dans l'État examiné. UN 134- لن تستطيع آلية الاستعراض مساعدة الدولة الطرف في تنفيذ الاتفاقية تنفيذا فعالا ما لم تتوفر لفريق الخبراء معلومات وافية وموثوقة عن الحالة الراهنة في الدولة الخاضعة للاستعراض.
    Pour sa part, l'Ukraine est attachée à la mise en œuvre effective de la Convention. UN وتلتزم أوكرانيا من جانبها بتنفيذ الاتفاقية تنفيذا فعالا.
    C. Facteurs et difficultés empêchant la mise en œuvre effective de la Convention UN جيم - العوامل والصعوبات التي تحول دون تنفيذ الاتفاقية تنفيذا فعالا
    Il l'encourage à utiliser ces données et indicateurs pour l'élaboration de lois, de politiques et de programmes aux fins de l'application effective de la Convention. UN وتشجع اللجنة الدولة الطرف على استخدام هذه البيانات والمؤشرات لوضع قوانين وسياسات وبرامج لتنفيذ الاتفاقية تنفيذا فعالا.
    Il l'encourage à utiliser ces données et indicateurs pour l'élaboration de lois, de politiques et de programmes aux fins de l'application effective de la Convention. UN وتشجع اللجنة الدولة الطرف على استخدام هذه البيانات والمؤشرات لوضع قوانين وسياسات وبرامج لتنفيذ الاتفاقية تنفيذا فعالا.
    Il serait en particulier important pour une application efficace de la Convention non seulement que la Conférence des États Parties à la Convention commence à fonctionner dès que possible, mais aussi qu'elle comprenne des États de toutes les régions. UN وتنفيذ الاتفاقية تنفيذا فعالا يستوجب أمورا ذات أهمية خاصة لا تقتصر على بدء عمل مؤتمر الدول الأطراف في الاتفاقية في أسرع وقت ممكن، وإنما يستلزم أيضا مشاركة دول من جميع الأقاليم.
    Le Comité recommande à l'État partie de veiller à l'application effective et sans délai des recommandations qu'il a formulées suite aux communications soumises au titre de l'article 14 de la Convention et de continuer de le tenir informé de tout fait nouveau pouvant survenir. UN وتوصي اللجنة بأن تكفل الدولة الطرف تنفيذ توصياتها بشأن البلاغات المقدمة بموجب المادة 14 من الاتفاقية تنفيذا فعالا وفي الوقت المناسب وأن تواصل إطلاع المجلس على أية تطورات جديدة.
    170. Le mécanisme d'examen ne peut aider un État partie à appliquer effectivement la Convention que si l'équipe d'experts dispose d'informations adéquates et fiables sur la situation qui prévaut dans l'État examiné. UN 170- علما بأنه لن تستطيع آلية الاستعراض مساعدة الدولة الطرف في تنفيذ الاتفاقية تنفيذا فعالا ما لم تتوفر لفريق الخبراء معلومات وافية وموثوقة عن الحالة الراهنة في الدولة قيد الاستعراض.
    Il lui recommande en outre d'utiliser toutes les données et indicateurs dont il dispose pour formuler, contrôler et évaluer les politiques, programmes et projets visant à la mise en œuvre effective de la Convention. UN كما توصي اللجنة الدولة الطرف بالاستعانة بجميع البيانات والمؤشرات المستخدمة في صياغة ورصد وتقييم السياسات والبرامج والمشاريع من أجل تنفيذ الاتفاقية تنفيذا فعالا.
    c) La coopération et la coordination entre les États du pavillon, les États côtiers et les États du port (pour une mise en œuvre effective de la Convention). UN (ج)التعاون فيما بين دول العلم والدول الساحلية ودول الميناء (بغرض تنفيذ الاتفاقية تنفيذا فعالا).
    Notant le rôle essentiel joué par les organisations actives de femmes et de défense des droits de l'homme dans la mise en œuvre effective de la Convention et la réalisation de l'égalité des sexes, le Comité constate avec inquiétude que la République démocratique populaire lao manque d'organisations de femmes et de défense des droits de l'homme dynamiques, actives et autonomes. UN 112 - وإذ تلاحظ اللجنة الدور الرئيسي الذي تضطلع به المنظمات النسائية ومنظمات حقوق الإنسان الفعالة في تنفيذ الاتفاقية تنفيذا فعالا وتحقيق المساواة بين الجنسين، فإن القلق يساورها لأن جمهورية لاو الديمقراطية الشعبية تفتقر إلى المنظمات النسائية ومنظمات حقوق الإنسان النشيطة والمستقلة والفعالة.
    Le Comité encourage en outre l'État partie à utiliser ces indicateurs et données pour formuler des politiques et des programmes aux fins de l'application effective de la Convention. UN وتشجع اللجنة الدولة الطرف أيضا على استخدام هذه المؤشرات والبيانات في رسم السياسات والبرامج الرامية إلى تنفيذ الاتفاقية تنفيذا فعالا.
    6. Décisions visant à promouvoir l'application effective de la Convention : UN ٦- المقررات الرامية إلى تعزيز تنفيذ الاتفاقية تنفيذا فعالا:
    V. DECISIONS VISANT A PROMOUVOIR L'application effective de la Convention UN خامسا - المقررات الرامية الى تعزيز تنفيذ الاتفاقية تنفيذا فعالا
    266. Les rapports et l'information fournie ne devraient pas être utilisés à des fins autres que la promotion de l'application efficace de la Convention. UN 266- ولا ينبغي أن تستخدم التقارير والمعلومات المقدَّمة لأغراض غير غرض التشجيع على تنفيذ الاتفاقية تنفيذا فعالا.
    62. Les rapports et l'information fournie ne devraient pas être utilisés à des fins autres que la promotion de l'application efficace de la Convention. UN 62- لا ينبغي أن تستخدم التقارير والمعلومات المقدَّمة، لأغراض غير غرض التشجيع على تنفيذ الاتفاقية تنفيذا فعالا.
    Le Comité recommande à l'État partie de veiller à l'application effective et sans délai de ses recommandations concernant les communications qui lui ont été adressées au titre de l'article 14 de la Convention et de continuer de le tenir informé de tout fait nouveau à cet égard. UN توصي اللجنة بأن تكفل الدولة الطرف تنفيذ توصياتها بشأن البلاغات المقدمة بموجب المادة 14 من الاتفاقية تنفيذا فعالا وفي الوقت المناسب وأن تواصل إطلاع المجلس على أية تطورات جديدة.
    9. Le mécanisme d'examen devrait être évalué régulièrement par la Conférence, afin de garantir une application efficace de la Convention et de surmonter les difficultés rencontrées au cours de la mise en œuvre. UN 9- وينبغي أن تخضع آلية الاستعراض لتقييم دوري يجريه المؤتمر، بغية ضمان تنفيذ الاتفاقية تنفيذا فعالا وتذليل أي صعوبات تواجَه خلال التنفيذ.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus