"الاتفاقية على المستوى الوطني" - Traduction Arabe en Français

    • la Convention au niveau national
        
    • la Convention à l'échelon national
        
    • la Convention aux niveaux national
        
    • la Convention au plan national
        
    • sur le plan national de la Convention
        
    L'IDA soutient les organisations internationales de ces personnes dans leurs efforts pour concrétiser l'application de la Convention au niveau national. UN كما يساعد الاتحاد الدولي للمعاقين المنظمات الوطنية لهؤلاء الأشخاص المعاقين في جهودها المبذولة لتحقيق تنفيذ الاتفاقية على المستوى الوطني.
    Cette réunion aidera en outre les pays à s'entendre sur les modalités envisageables de mise en œuvre de la Convention au niveau national. UN وسيساعد هذه الاجتماع أيضاً البلدان على الاتفاق على الأساليب الممكنة لتنفيذ الاتفاقية على المستوى الوطني.
    Dans le souci de favoriser l'application de la Convention au niveau national, Mme King a l'intention de soulever la question auprès de donateurs. UN وتعتزم إثارة هذه المسألة مع الجهات المانحة سعيا لدعم تنفيذ الاتفاقية على المستوى الوطني.
    La Loi sri lankaise sur les transactions électroniques de 2006 donne effet aux dispositions de la Convention au niveau national. UN وأضافت أن قانون المعاملات الإلكترونية لبلدها عام 2006 أخذ بأحكام الاتفاقية على المستوى الوطني.
    Un programme bien structuré de renforcement des capacités, toutes les mesures nationales nécessaires étant prises pour appliquer la Convention à l'échelon national...; UN :: برنامج جيد التنظيم لبناء القدرات عن طريق اتخاذ جميع التدابير الوطنية اللازمة لتنفيذ الاتفاقية على المستوى الوطني ...
    26. Le Comité encourage l'État partie à poursuivre sa coopération avec la société civile et à renforcer encore cette collaboration à tous les stades de la mise en œuvre de la Convention aux niveaux national, régional et local. UN 26- تشجع اللجنة الدولة الطرف على مواصلة التعاون مع المجتمع المدني ومواصلة تعزيز هذا التعاون في جميع مراحل تنفيذ الاتفاقية على المستوى الوطني والإقليمي والمحلي.
    Le PNUD est convenu de contribuer, en particulier par l'intermédiaire de ses bureaux extérieurs, à faciliter la mise en oeuvre de la Convention au niveau national. UN وقد وافق برنامج الأمم المتحدة الإنمائي على توسيع دعمه، خصوصاً بواسطة مكاتبه الميدانية، لتسهيل تنفيذ الاتفاقية على المستوى الوطني.
    Le plan contribuerait à la mise en oeuvre concrète des recommandations du Comité en vue d'une meilleure application de la Convention au niveau national, dans le cadre de la coopération internationale, grâce à la fourniture de services consultatifs et d'une assistance technique. UN وستيسر التطبيق العملي لتوصيات اللجنة الرامية إلى تحسين تنفيذ الاتفاقية على المستوى الوطني في إطار التعاون الدولي، وعن طريق تقديم الخدمات الاستشارية والمساعدة التقنية.
    Bien qu'il ait été souligné que le Mécanisme était un processus intergouvernemental, les États ont fait remarquer que la société civile pourrait jouer un rôle précieux dans le cadre du Mécanisme et plus généralement dans l'application de la Convention au niveau national. UN ورغم التأكيد على أنَّ الآلية عمليةٌ دولية حكومية، فقد أشارت بعض الدول إلى أنَّ المجتمع المدني يمكنه أن يؤدِّي دوراً قيِّماً في سياق الآلية وعلى نطاق أوسع في تنفيذ الاتفاقية على المستوى الوطني.
    75. La création ou la désignation de structures de mise en œuvre et de suivi appropriées, en application de l'article 33, facilitera la mise en œuvre de la Convention au niveau national. UN 75- من شأن إنشاء أو تعزيز هياكل ملائمة للتنفيذ والرصد، وفقاً للمادة 33، أن يعزز تنفيذ الاتفاقية على المستوى الوطني.
    Ils ont aussi fourni l'occasion de tirer parti des résultats des réunions nationales ou sous-régionales ou d'en accroître l'importance comme base d'une approche structurée de l'application de la Convention au niveau national. UN كما أنها وفّرت فرصة للاستفادة من نتائج الاجتماعات الوطنية ودون الإقليمية وعززت أهميتها كأساس لنهج منظم لتنفيذ الاتفاقية على المستوى الوطني.
    Celui-ci encourage également les organismes des Nations Unies à contribuer à l'établissement de rapports et à appuyer la mise en œuvre de la Convention au niveau national. UN وفي نفس الوقت، فإنها تشجع أجهزة منظومة الأمم المتحدة على المساهمة في عملية كتابة التقارير، ودعم تنفيذ الاتفاقية على المستوى الوطني.
    169. Le Comité note que les explications des autorités relatives au statut de la Convention au niveau national manquent de clarté. UN 169- تلاحظ اللجنة أن التوضيحات التي قدمتها السلطات فيما يتعلق بحالة تنفيذ الاتفاقية على المستوى الوطني شابها الغموض.
    On notera que les rapports soumis par les pays Parties prennent en compte les contributions des organisations non gouvernementales (ONG) impliquées dans le processus de mise en oeuvre de la Convention au niveau national et régional. UN والجدير بالإشارة أن التقارير التي قدمتها البلدان الأطراف تأخذ في حسبانها إسهامات المنظمات غير الحكومية المشاركة في عملية تنفيذ الاتفاقية على المستوى الوطني والإقليمي.
    Les institutions créées procéderont à une évaluation triennale de l'application de la Convention au niveau national et des mesures à mettre en oeuvre pour en réaliser les objectifs. UN تجري المؤسسات التي يتم إنشاؤها تقييما كل ثلاثة أشهر للتقدم المحرز في إنفاذ الاتفاقية على المستوى الوطني وبشأن التدابير المتعين اتخاذها لتحقيق أهدافها.
    Une fois encore, le Comité a pu bénéficier dans une très large mesure de la contribution des organisations non gouvernementales, lesquelles jouent un rôle de premier plan pour faire appliquer la Convention au niveau national. UN وقالت إن اللجنة استفادت استفادة كبيرة من مساهمات المنظمات غير الحكومية التي لعبت دورا حيويا في تنفيذ الاتفاقية على المستوى الوطني.
    L'établissement de rapports périodiques devrait servir au Gouvernement à évaluer l'application de la Convention au niveau national et à promouvoir l'égalité des sexes. UN إن إعداد التقارير الدورية من شأنه أن يكون مفيدا في تقييم الحكومة لتنفيذ الاتفاقية على المستوى الوطني وفي النهوض بالمساواة بيم الجنسين.
    Le Groupe des ONG pour la Convention relative aux droits de l'enfant joue un rôle essentiel en coordonnant les flux d'information circulant entre la communauté des ONG et le Comité des droits de l'enfant, ainsi qu'en facilitant le suivi et l'application de la Convention au niveau national par l'organisation de réseaux nationaux d'ONG. UN ويلعب فريق المنظمات غير الحكومية لاتفاقية حقوق الطفل دورا رئيسيا في تنسيق تدفق المعلومات بين مجتمع المنظمات غير الحكومية ولجنة حقوق الطفل، فضلا عن تيسير رصد وتنفيذ الاتفاقية على المستوى الوطني عن طريق إنشاء تحالفات وطنية للمنظمات غير الحكومية.
    1543. La mise en œuvre de la Convention au niveau national nécessite des efforts énormes et systématiques pour faire en sorte que ses principes et ses dispositions aient une incidence sur les attitudes et les activités qui influent sur l'exercice par tous les groupes d'enfants des droits qui y sont consacrés. UN 1542- يقتضي تنفيذ الاتفاقية على المستوى الوطني جهداً ضخماً منهجياً لضمان أن توجه مبادئها وأحكامها المواقف والأنشطة التي تؤثر على تمتع جميع مجموعات الأطفال بالحقوق.
    Les auteurs de l'étude reconnaissent aussi le rôle important joué par l'ONG Droits des enfants handicapés, qui fournit régulièrement aux organes conventionnels des informations par pays concernant la mise en œuvre de la Convention à l'échelon national. UN كما تعترف الدراسة بالمساهمة الهامة التي تقدّمها المنظمة غير الحكومية لحقوق الأطفال المعوقين، فهي تقدم إلى الهيئات التعاهدية بانتظام معلومات قطرية فيما يتعلق بتنفيذ الاتفاقية على المستوى الوطني.
    Il a instamment prié les représentants d'accorder une attention particulière à l'application de la Convention aux niveaux national, régional et mondial et a rappelé que leurs décisions auraient des conséquences durables sur la santé de l'homme et l'environnement, et que le maintien du statu quo n'était plus acceptable. UN وحث السيد كانتي الممثلين على التركيز على تنفيذ الاتفاقية على المستوى الوطني والإقليمي والعالمي، وأشار إلى أن قراراتهم سيكون لها تبعات دائمة على صحة الإنسان والبيئة، وأن الإبقاء على الوضع الحالي لم يعد أمراً مقبولاً.
    et de suivi de l'application de la Convention au plan national 113−154 21 UN الاتفاقية على المستوى الوطني 113-154 26
    Ces activités ont principalement trait à la ratification sur le plan national de la Convention et du Protocole facultatif, à l'établissement des rapports au titre de la Convention et aux suites données aux observations finales du Comité. UN وتركز تلك الأنشطة على تعزيز تنفيذ الاتفاقية على المستوى الوطني واستخدام البروتوكول الاختياري، بما في ذلك تقديم التقارير بموجب الاتفاقية ومتابعة التعليقات الختامية للجنة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus