"الاتفاقية في المنطقة" - Traduction Arabe en Français

    • la Convention dans la région
        
    • la Convention dans la sous-région
        
    • de la Convention dans la
        
    Elle a préconisé des investissements internationaux substantiels de nature à permettre d'appliquer pleinement et efficacement la Convention dans la région. UN ودعت إلى توظيف استثمارات دولية كبيرة مما يتيح تنفيذ الاتفاقية في المنطقة تنفيذاً كاملاً وفعالاً.
    À l'issue de l'atelier, les participants ont adopté une série de recommandations visant à promouvoir l'application de la Convention dans la région. UN وفي نهاية حلقة العمل، اعتمد المشاركون سلسلة من التوصيات لتعزيز تنفيذ الاتفاقية في المنطقة.
    La pénurie de ressources technologiques peut entraver le processus de la Convention dans la région. UN فندرة الموارد التكنولوجية يمكن أن تعوق عملية تنفيذ الاتفاقية في المنطقة.
    Le Bureau du programme de REDESAP à Téhéran est bien placé pour devenir l'institution régionale chargée de la mise en oeuvre de la Convention dans la région. UN ويعتبر مكتب برنامج شبكة التدريب والبحث لمكافحة التصحر في آسيا والمحيط الهادئ في طهران في موقع مناسب لكي تصبح المؤسسة اﻹقليمية لتنفيذ الاتفاقية في المنطقة اﻹقليمية.
    • Septembre 1994, Khartoum, Soudan : réunion pour définir la méthodologie de mise en oeuvre de la Convention dans la sous-région; UN أيلول/سبتمبر 1994، الخرطوم، السودان: اجتماع لتحديد منهجية تنفيذ الاتفاقية في المنطقة الفرعية؛
    Nous estimons nécessaire de maintenir la réserve 5 pour garantir la cohérence entre l'application de la Convention dans la RAS de Hong Kong et la Loi fondamentale. UN ونحن نعتبر أنه من الضروري الإبقاء على التحفظ رقم 5 لضمان الاتساق بين تطبيق الاتفاقية في المنطقة والقانون الأساسي.
    Cette conférence a fait le point sur l'état d'avancement de la mise en œuvre de la Convention dans la région des pays arabes et élaboré des plans d'action pour en poursuivre la mise en œuvre, notamment dans les domaines de l'accessibilité, de l'éducation, des transports et de la réadaptation. UN واستعرض المؤتمر حالة تنفيذ الاتفاقية في المنطقة العربية وأعد خطط عمل تنفذ لاحقا في مجالات شتى، منها التسهيلات والتعليم والنقل وإعادة التأهيل.
    133. Au titre de la mise en œuvre de la Convention dans la région, la Banque a apporté une aide financière et technique à l'exécution d'un certain nombre d'activités et de projets. UN 133- وقدم المصرف مساعدته المالية والتقنية لوضع العديد من الأنشطة والمشاريع، كجزء من تنفيذ الاتفاقية في المنطقة.
    184. En l'occurrence, il s'agit non pas d'un simple programme commun d'activités, mais d'un accord entre les pays Parties et les organismes qui apportent leur appui à la mise en œuvre de la Convention dans la région. UN 184- وليس هذا المشروع مجرد برنامج أنشطة مشترك بل هو أيضاً اتفاق بين البلدان الأطراف والوكالات التي تدعم تنفيذ الاتفاقية في المنطقة.
    Les publications et les rapports du Centre ont porté essentiellement sur l'échange de pratiques de référence et d'exemples de réussite concernant l'application de la Convention. Le Centre a par ailleurs mené des activités visant à évaluer les progrès réalisés et les difficultés rencontrées dans le cadre de l'application de la Convention dans la région. UN ووجَّه المركز منشوراته وتقاريره نحو التركيز على تبادل الممارسات الجيدة وقصص النجاح فيما يخص تنفيذ الاتفاقية، واضطلع بأنشطة لتقييم التقدم الذي أحرز في تنفيذ الاتفاقية في المنطقة والتحديات التي واجهت هذا التنفيذ.
    Ces activités sont réalisées en marge de la campagne < < Make the Right Real > > ( < < Faire des droits une réalité > > ), lancée en octobre 2012 en vue d'accélérer la ratification et l'application de la Convention dans la région. UN 31 - ويجري الاضطلاع بهذه الأنشطة بالتزامن مع حملة إحقاق الحق، التي انطلقت في تشرين الأول/أكتوبر 2010 للتعجيل بالمصادقة على الاتفاقية في المنطقة وتنفيذها.
    110. Cette réunion aura pour objectif de renforcer la coopération et la coordination régionales en matière de gestion des ressources foncières et de soutenir la mise en œuvre de la Convention dans la région. UN 110- الأهداف المنشودة من الاجتماع هي تعزيز التعاون والتنسيق الإقليميين في مجال إدارة الموارد من الأراضي ودعم تنفيذ الاتفاقية في المنطقة.
    La Commission économique et sociale pour l'Asie occidentale (CESAO) a organisé, en octobre 2013, une conférence régionale sur la question du handicap pour promouvoir une connaissance accrue et une politique d'application de la Convention dans la région arabe. UN وفي تشرين الأول/أكتوبر 2013، نظمت اللجنة الاقتصادية والاجتماعية لغربي آسيا مؤتمرا إقليميا بشأن الإعاقة لتشجيع تحسين المعارف والسياسات لتنفيذ الاتفاقية في المنطقة.
    46. À l'échelon régional, la sixième réunion régionale des pays Parties d'Amérique latine et des Caraïbes a donné l'occasion d'un examen approfondi et détaillé, des rapports nationaux et de la mise en œuvre de la Convention dans la région. UN 46- أما على الصعيد الإقليمي، فقد أتاح الاجتماع الإقليمي السادس للبلدان الأطراف من بلدان أمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي فرصة لإجراء مناقشة معمقة ومستفيضة للتقارير الوطنية وتنفيذ الاتفاقية في المنطقة.
    67. Tenue à Alger (Algérie) en octobre 2000, la quatrième réunion régionale des centres de liaison africains a notamment permis de faire le point sur l'état d'avancement des programmes d'action nationaux, sousrégionaux et régionaux, ainsi que de procéder à une évaluation d'ensemble des progrès accomplis dans la mise en œuvre de la Convention dans la région. UN 67- عقد الاجتماع الإقليمي الرابع لمراكز الاتصال الوطنية الأفريقية في الجزائر العاصمة في تشرين الأول/أكتوبر 2000. وأهم نتيجة حققها الاجتماع هي إجراء استعراض لحالة برامج العمل الوطنية ودون الإقليمية والإقليمية وإجراء تقييم إجمالي للتقدم المحرز في تنفيذ الاتفاقية في المنطقة.
    51. Les deux organes ont cherché à promouvoir la coordination et la collaboration dans la région de l'Asie/Pacifique en conjuguant leurs efforts avec ceux de la Commission économique et sociale pour l'Asie et le Pacifique (CESAP) et en établissant des liens avec le processus de la Convention dans la région dans le cadre de programmes tels que l'Initiative des pays d'Asie centrale en faveur de la gestion des terres. UN 51- وسعت الهيئتان إلى تشجيع التنسيق والتعاون الإقليميين في آسيا والمحيط الهادئ من خلال العمل مع لجنة الأمم المتحدة الاقتصادية والاجتماعية لآسيا والمحيط الهادئ وإقامة صلات بعملية الاتفاقية في المنطقة مع برامج من قبيل مبادرة آسيا الوسطى بشأن إدارة الأراضي.
    Ces réunions rassemblent des représentants des gouvernements de la sous-région, des pays donateurs et des organisations intergouvernementales et non gouvernementales concernées, qui examinent les possibilités d'application de la Convention dans la sous-région ainsi que les mesures prises pendant la période intérimaire. UN وتجمع هذه الاجتماعات بين ممثلي حكومات منطقة دون اقليمية معينة وبلدان مانحة ومنظمات حكومية دولية ومنظمات غير حكومية ذات صلة لمناقشة تنفيذ الاتفاقية في المنطقة دون الاقليمية، فضلاً عن إمكانات العمل أثناء الفترة المؤقتة.
    Le Kenya montre son engagement à éliminer l'utilisation des mines terrestres en jouant un rôle actif dans la mise en œuvre de la Convention dans la sous-région, notamment en participant aux activités de déminage dans la corne de l'Afrique. UN والتزام كينيا بالقضاء على استعمال الألغام البرية يتجلى في الدور الفعال الذي اضطلعت به في تنفيذ الاتفاقية في المنطقة دون الإقليمية، بما في ذلك عن طريق جهود تطهير الألغام في القرن الأفريقي.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus