"الاتفاقية والبروتوكول الاختياري" - Traduction Arabe en Français

    • la Convention et du Protocole facultatif
        
    • la Convention et le Protocole facultatif
        
    • la Convention et au Protocole facultatif
        
    • la Convention et son Protocole facultatif
        
    • la Convention et de son Protocole facultatif
        
    • ces deux instruments
        
    La Bosnie-Herzégovine s'efforce de concevoir des activités en vue de remplir les engagements qu'elle a pris volontairement au titre de la Convention et du Protocole facultatif de manière plus efficace. UN تسعى البوسنة والهرسك للقيام بأنشطة تهدف إلى الوفاء بالتزاماتها على نحو فعال في إطار الاتفاقية والبروتوكول الاختياري.
    Visibilité de la Convention et du Protocole facultatif UN إبراز دور الاتفاقية والبروتوكول الاختياري
    Le Comité a pour but de mener un dialogue constructif et de formuler des recommandations fondées sur les dispositions de la Convention et du Protocole facultatif. UN وأوضحت أن هدف اللجنة هو إجراء حوار بناء ووضع توصيات مبنية على أحكام الاتفاقية والبروتوكول الاختياري.
    L'intervenante se demande alors quelles mesures sont prises pour accroître la visibilité de la Convention et le Protocole facultatif, et aimerait savoir si les conclusions du dernier rapport ont été distribuées aux membres du Parlement. UN وأضافت قائلة إنها لذلك تسأل عن التدابير التي جرى وضعها لتسليط مزيد من الضوء على الاتفاقية والبروتوكول الاختياري وعمّا إذا كان أعضاء البرلمان قد تلقّوا الملاحظات الختامية على التقرير السابق.
    Si les États s'acquittent sérieusement des obligations que leur imposent la Convention et le Protocole facultatif, la torture pourrait facilement être abolie dans le monde. UN وإذا ما أخذت الدول ما عليها من واجبات بمقتضى الاتفاقية والبروتوكول الاختياري محمل الجد، فإنه يسهل القضاء على التعذيب في عصرنا هذا.
    États parties à la Convention et au Protocole facultatif au moment de la troisième session UN الدول الأطراف في الاتفاقية والبروتوكول الاختياري وقت انعقاد الدورة الثالثة
    la Convention et son Protocole facultatif ainsi que leurs conséquences pour les femmes ont fait l'objet d'une table ronde à laquelle a participé le Secrétaire général. UN وقد تركزت مناقشات فريق شارك فيه الأمين العام على الاتفاقية والبروتوكول الاختياري وأهميتهما للمرأة.
    Le présent rapport fait le point sur l'état de la Convention et du Protocole facultatif. UN ويبين هذا التقرير حالة الاتفاقية والبروتوكول الاختياري.
    Le présent rapport fait le point sur l'état de la Convention et du Protocole facultatif. UN ويبين هذا التقرير حالة الاتفاقية والبروتوكول الاختياري.
    Les participants à ce séminaire ont examiné les engagements à la lumière de la Convention et du Protocole facultatif y relatif. UN وقد تم في تلك المناسبة التطرق إلى الالتزامات الواردة في الاتفاقية والبروتوكول الاختياري الملحق بها.
    Visibilité de la Convention et du Protocole facultatif UN نشر الاتفاقية والبروتوكول الاختياري على أوسع نطاق
    Des brochures relatives aux obligations du Canada au titre de la Convention et du Protocole facultatif sont également distribuées. UN وكان ثمة تعميم أيضا لنشرات تتحدث عن التزامات كندا بموجب الاتفاقية والبروتوكول الاختياري.
    Visibilité de la Convention et du Protocole facultatif, élaboration du rapport UN مدى حضور الاتفاقية والبروتوكول الاختياري وإعداد التقرير
    Territoires d'outre-mer, visibilité de la Convention et du Protocole facultatif UN أقاليم ما وراء البحار وبروز الاتفاقية والبروتوكول الاختياري
    Mme Belmihoub-Zerdani dit qu'elle est heureuse d'apprendre que le Guatemala a ratifié la Convention et le Protocole facultatif sans réserve. UN 10 - السيدة بلميهوب - زرداني قالت إنها مسرورة لأن غواتيمالا قد صدقت على الاتفاقية والبروتوكول الاختياري بدون تحفظات.
    Elle a également collaboré avec l'Union interparlementaire à la préparation d'un manuel sur la Convention et le Protocole facultatif à l'intention des parlementaires. UN كما تعاونت مع الاتحاد البرلماني الدولي في إعداد كتيب موجه للبرلمانيين عن الاتفاقية والبروتوكول الاختياري.
    Activités visant à faire connaître la Convention et le Protocole facultatif UN تيسير الاطلاع على الاتفاقية والبروتوكول الاختياري
    États parties à la Convention et au Protocole facultatif au moment de la deuxième session UN الدول الأطراف في الاتفاقية والبروتوكول الاختياري حتى تاريخ انعقاد الدورة الثانية
    La Présidente prend note avec satisfaction des progrès accomplis par l'Arménie, qui a adhéré sans réserve à la Convention et au Protocole facultatif. UN 63 - الرئيسة: رحبت بالتقدم المحرز في أرمينيا، التي أصبحت طرفاً في كل من الاتفاقية والبروتوكول الاختياري دون أي تحفظ.
    la Convention et son Protocole facultatif ainsi que leurs conséquences pour les femmes ont fait l'objet d'une table ronde à laquelle a participé le Secrétaire général. UN وقد تركزت مناقشات فريق شارك فيه الأمين العام على الاتفاقية والبروتوكول الاختياري وأهميتهما للمرأة.
    Veuillez en outre fournir des informations sur les initiatives prises pour diffuser la Convention et son Protocole facultatif, les recommandations générales adoptées par le Comité et ses décisions aux termes du Protocole facultatif. UN ويرجى أيضاً تقديم معلومات عن المبادرات المتخذة لتعميم الاتفاقية والبروتوكول الاختياري المرفق بها، إضافة إلى التوصيات العامة التي اعتمدتها اللجنة ومقرراتها الصادرة بموجب البروتوكول الاختياري.
    En outre, l'État partie veille à s'assurer que, à tous les niveaux, les juges/magistrats reçoivent la formation voulue dans le domaine des droits humains et concernant les dispositions de la Convention et de son Protocole facultatif. UN وإلى جانب ذلك، تسعى الدولة الطرف إلى كفالة تدريب جميع القضاة في جميع المستويات في مجال حقوق الإنسان وأحكام الاتفاقية والبروتوكول الاختياري الملحق بها.
    Le Comité demande à l'État partie de prendre des mesures plus énergiques et plus concrètes pour diffuser l'information sur la Convention, les procédures au titre du Protocole facultatif et les recommandations générales du Comité, et d'élaborer et mettre en œuvre des programmes couvrant tous les aspects de ces deux instruments à l'intention des procureurs, des juges, de l'ombudsman et des avocats. UN 14 - وتدعو اللجنة الدولة الطرف إلى اتخاذ تدابير أكثر فعالية، وتحديدا لنشر المعلومات عن الاتفاقية والإجراءات التي يقضي بها البروتوكول الاختياري والتوصيات العامة للجنة، وأن تعد وتنفذ برامج للمحققين والقضاة وأمناء المظالم والمحامين تغطي جميع الجوانب ذات الصلة في الاتفاقية والبروتوكول الاختياري.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus