"الاتفاقية والفقرة" - Traduction Arabe en Français

    • la Convention et au paragraphe
        
    • la Convention et le paragraphe
        
    • la Convention et du paragraphe
        
    • la Convention ainsi que le paragraphe
        
    Il s'inquiète également de voir que les réserves à l'article 7 de la Convention et au paragraphe 5 de l'article 3 du Protocole facultatif concernant la vente d'enfants, la prostitution des enfants et la pornographie mettant en scène des enfants n'ont pas été retirées non plus. UN كما يساورها القلق إزاء عدم سحب التحفظات على المادة 7 من الاتفاقية والفقرة 5 من المادة 3 من البروتوكول الاختياري بشأن بيع الأطفال واستغلالهم في البغاء والمواد الإباحية.
    Conformément à l'article 11 de la Convention et au paragraphe 45 de la décision 3/COP.8, la priorité a été donnée à l'alignement des programmes d'action nationaux. UN وعملاً بالمادة 11 من الاتفاقية والفقرة 45 من المقرر 3/م أ-8، مُنحت الأولوية لبرامج العمل الوطنية.
    Le principe du non-refoulement consacré au paragraphe 2 de l'article 33 de la Convention et au paragraphe 3 de l'article 53 de la loi sur le contrôle de l'immigration et la reconnaissance du statut de réfugié ne s'applique pas aux terroristes. UN ولا يحق لهم أن يتمتعوا بمبدأ عدم الإعادة في سياق الفقرة 2 من المادة 33 من الاتفاقية والفقرة 3 من المادة 53 من قانون مراقبة الهجرة والاعتراف باللاجئين.
    4. A sa dixième session, tenue du 17 au 21 novembre 2003, le Comité de négociation intergouvernemental a relevé qu'il semblait y avoir une discordance entre l'article 8 de la Convention et le paragraphe 8 de la résolution sur les dispositions provisoires. UN 4 - لاحظت لجنة التفاوض الحكومية الدولية، في دورتها العاشرة المعقودة في الفترة من 17 إلى 21 تشرين الثاني/نوفمبر 2003، بأنه يبدو أن هناك تعارضاً بين المادة 8 من الاتفاقية والفقرة 8 من القرار المتعلق بالترتيبات المؤقتة.
    Il considère que la communication est manifestement dénuée de fondement et devrait donc être déclarée irrecevable en vertu du paragraphe 2 de l'article 22 de la Convention et du paragraphe b) de l'article 107 du Règlement intérieur du Comité (CAT/C/3/Rev.4). UN وترى أن من الواضح أن البلاغ لا يستند إلى أي أساس، ومن ثم ينبغي اعتباره غير مقبول بموجب الفقرة 2 من المادة 22 من الاتفاقية والفقرة (ب) من المادة 107 من النظام الداخلي للجنة (CAT/C/3/Rev.4).
    Le Comité demande une nouvelle fois à l'État partie de donner d'urgence des informations sur les mesures prises pour appliquer, en particulier à l'égard des membres du Forum arabe des sœurs pour les droits de l'homme, les articles 12, 13 et 16 de la Convention ainsi que le paragraphe 20 des observations finales provisoires du Comité. UN تجدد اللجنة طلبها من الدولة الطرف بأن تقدم، على سبيل الأولوية، معلومات عن التدابير التي اتخذتها لتنفيذ المواد 12 و13 و16 من الاتفاقية والفقرة 20 من الاستنتاجات الختامية المؤقتة للجنة، ولا سيما فيما يخص أعضاء منظمة منتدى الشقائق العربي لحقوق الإنسان.
    71. L'objectif du présent Protocole et de tout instrument juridique connexe est le même que celui qui est énoncé à l'article 2 de la Convention et au paragraphe 2 du mandat de Berlin. UN ١٧- هدف هذا البروتوكول وأية صكوك قانونية متصلة به هو نفس الهدف الوارد في المادة ٢ من الاتفاقية والفقرة ٢ من ولاية برلين.
    Dans cette résolution, elle a décidé de constituer, conformément au paragraphe 7 de l'article 63 de la Convention et au paragraphe 2 de l'article 2 du règlement intérieur de la Conférence, un groupe de travail intergouvernemental provisoire à composition non limitée chargé de la conseiller et de l'aider à mettre en œuvre le mandat dont elle a été investie en matière de prévention de la corruption. UN وفي هذا القرار قرَّر المؤتمر إنشاء فريق عامل حكومي دولي مؤقت مفتوح العضوية وفقا للفقرة 7 من المادة 63 من الاتفاقية والفقرة 2 من المادة 2 من النظام الداخلي للمؤتمر، بغية تقديم المشورة إلى المؤتمر ومساعدته في تنفيذ الولاية المسندة إليه فيما يتعلق بمنع الفساد.
    Conformément à l'article 12.4 de la Convention et au paragraphe 17 des directives FCCC, de nombreuses Parties ont communiqué des données sur des projets de réduction des émissions de GES proposés en vue d'un financement et certaines ont inclus des listes de projets d'adaptation également proposés en vue d'un financement. UN ووفقاً للفقرة 4 من المادة 12 من الاتفاقية والفقرة 17 من المبادئ التوجيهية للاتفاقية الإطارية بشأن تغيُّر المناخ أدرج العديد من الأطراف معلومات عن المشاريع المتعلقة بتخفيض انبعاثات غازات الدفيئة المقترحة للتمويل وأدرج بعض الأطراف قائمة بمشاريع التكيُّف لأغراض التمويل.
    Conformément au paragraphe 4 de l'article 11 de la Convention et au paragraphe 4 de l'article premier du Règlement intérieur, une autre organisation dont le nom suit a participé à la Réunion en qualité d'observateur: Association internationale des soldats de la paix (AISP). UN 9- ووفقاً للفقرة 4 من المادة 11 من الاتفاقية والفقرة 4 من المادة 1 من النظام الداخلي، شاركت الرابطة الدولية لجنود السلام في الاجتماع بصفة مراقب.
    Conformément au paragraphe 6 et l'article 8 de la Convention et au paragraphe 29 de l'annexe à la décision SC1/7, le Comité a créé un certain nombre de groupes de travail intersessions pour poursuivre les travaux nécessaires à la mise en œuvre de ses décisions. UN 123- ووفقاً للفقرة 6 من المادة 8 من الاتفاقية والفقرة 29 من مرفق المقرر ا س - 1/7، أنشأت اللجنة عدداً من الأفرقة العاملة بين الدورات للمضي قُدماً في العمل اللازم لتنفيذ مقرراتها.
    2. Décide également, conformément au paragraphe 6 de l'article 8 de la Convention et au paragraphe 29 de l'annexe à la décision SC1/7, de créer un groupe de travail spécial chargé d'examiner la proposition plus avant et d'élaborer un projet de descriptif des risques conformément à l'Annexe E de la Convention; UN 2 - تقرر أيضاً، وفقاً للفقرة 6 من المادة 8 من الاتفاقية والفقرة 29 من المقرر ا س - 1/7، أن تنشئ فريقاً عاملاً مخصصاً لمواصلة استعراض هذا المقترح ولإعداد مشروع موجز مخاطر وفقاً للمرفق هاء للاتفاقية؛
    8. Un État signataire qui n'a pas ratifié la Convention − la Pologne − a participé à l'Assemblée en qualité d'observateur, conformément au paragraphe 4 de l'article 11 de la Convention et au paragraphe 1 de l'article premier du Règlement intérieur de l'Assemblée. UN 8- وشاركت الدولة الموقعة التالية التي لم تصدق على الاتفاقية في الاجتماع بصفة مراقب وفقاً للفقرة 4 من المادة 11 من الاتفاقية والفقرة 1 من المادة 1 من النظام الداخلي للاجتماع: بولندا.
    Conformément au paragraphe 6 de l'article 17 de la Convention et au paragraphe 2 de l'article 13 du Règlement intérieur du Comité, la nomination de Mme Pradhan-Malla comme membre du Comité a été considérée comme approuvée, aucun État partie n'ayant émis d'opinion défavorable dans un délai de six semaines après ladite nomination. UN وعملاً بأحكام الفقرة 6 من المادة 17 من الاتفاقية والفقرة 2 من المادة 13 من النظام الداخلي للجنة، اعتُبر تعيين السيدة برادان - مالا عضواً في اللجنة موافقاً عليه لأن لا أحد من الدول الأعضاء اعترض عليه في غضون ستة أسابيع من تاريخ التعيين.
    Conformément à l'article 145 de la Convention et au paragraphe 2 du présent article, chaque contractant prend les mesures nécessaires pour prévenir, réduire et maîtriser autant qu'il est raisonnablement possible la pollution du milieu marin et faire face aux autres risques qui menacent celui-ci du fait des activités qu'il mène dans la Zone, en appliquant le principe de précaution ainsi que les meilleures pratiques écologiques. UN 5 - عملا بالمادة 145 من الاتفاقية والفقرة 2 من هذه المادة، يتخذ كل متعاقد التدابير اللازمة لمنع وتخفيف ومكافحة التلوث وغيره من الأخطار التي تتعرض لها البيئة البحرية والناجمة عن الأنشطة المضطلع بها في المنطقة بقدر ما هو ممكن عمليا، وذلك باتباع نهج تحوطي وأفضل الممارسات البيئية.
    Les délégations ci-après ont participé à l'Assemblée en qualité d'observateurs, conformément au paragraphe 4 de l'article 11 de la Convention et au paragraphe 1 de l'article premier du Règlement intérieur de l'Assemblée: Arabie saoudite, Chine, Cuba, Égypte, États-Unis d'Amérique, Inde, Liban, Libye, Maroc, Myanmar, Oman, Palestine, Pakistan, Singapour et Sri Lanka. UN 8- وشاركت الوفود التالية في الاجتماع بصفة مراقب وفقاً للفقرة 4 من المادة 11 من الاتفاقية والفقرة 1 من المادة 1 من النظام الداخلي للاجتماع: باكستان وسري لانكا وسنغافورة والصين وعمان وفلسطين وكوبا ولبنان وليبيا ومصر والمغرب والمملكة العربية السعودية وميانمار والهند والولايات المتحدة الأمريكية.
    Décide également, conformément au paragraphe 6 de l'article 8 de la Convention et au paragraphe 29 de la décision SC1/7 de la Conférence des Parties à la Convention, de créer un groupe de travail spécial pour examiner cette proposition plus avant et préparer un projet de descriptif des risques conformément à l'Annexe E à la Convention; UN تُقرر أيضاً، وفقاً للفقرة 6 من المادة 8 من الاتفاقية والفقرة 29 من المقرر ا س - 1/7 الصادر عن مؤتمر الأطراف في الاتفاقية، أن تنشئ فريقاً عاملاً مخصصاً لمواصلة استعراض هذا المقترح وإعداد مشروع موجز مخاطر، وفقاً للمرفق هاء للاتفاقية؛
    4. A sa dixième session, tenue du 17 au 21 novembre 2003, le Comité de négociation intergouvernemental a relevé qu'il semblait y avoir une discordance entre l'article 8 de la Convention et le paragraphe 8 de la résolution sur les dispositions provisoires. UN 4 - لاحظت لجنة التفاوض الحكومية الدولية في دورتها العاشرة المعقودة في الفترة من 17 إلى 21 تشرين الثاني/نوفمبر 2003، أنه يبدو ظهور تباين بين نص المادة 8 من الاتفاقية والفقرة 8 من القرار بشأن الترتيبات المؤقتة.
    Les travaux préparatoires de la Convention de Vienne de 1986 montrent d'ailleurs clairement que l'article 5 de la Convention et le paragraphe 3 de l'article 20 ne s'excluent pas mutuellement et ne sont pas redondants. UN 244 - ويتبين بوضوح كذلك من الأعمال التحضيرية لاتفاقية فيينا لعام 1986 أن المادة 5 من الاتفاقية والفقرة 3 من المادة 20 لا يستبعد بعضهما بعضا ولا يكرره.
    Il considère que la communication est manifestement dénuée de fondement et devrait donc être déclarée irrecevable en vertu du paragraphe 2 de l'article 22 de la Convention et du paragraphe b) de l'article 107 du Règlement intérieur du Comité (CAT/C/3/Rev.4). UN وترى أن من الواضح أن البلاغ لا يستند إلى أي أساس، ومن ثم ينبغي اعتباره غير مقبول بموجب الفقرة 2 من المادة 22 من الاتفاقية والفقرة (ب) من المادة 107 من النظام الداخلي للجنة (CAT/C/3/Rev.4).
    Les délégations des États dont le nom suit ont participé à la Réunion en qualité d'observateurs, conformément aux dispositions du paragraphe 4 de l'article 11 de la Convention et du paragraphe 1 de l'article premier du Règlement intérieur de la Conférence d'examen: Arabie saoudite, Chine, États-Unis d'Amérique, Géorgie, Liban, Libye, Maroc, Oman, Pakistan et Palestine. UN 7- وشاركت وفود البلدان التالية في الاجتماع بصفة مراقب، وفقاً للفقرة 4 من المادة 11 من الاتفاقية والفقرة 1 من المادة 1 من النظام الداخلي للاجتماع: باكستان وجورجيا والصين وعمان وفلسطين ولبنان وليبيا والمغرب والمملكة العربية السعودية والولايات المتحدة الأمريكية.
    Le Comité demande une nouvelle fois à l'État partie de donner d'urgence des informations sur les mesures prises pour appliquer, en particulier à l'égard des membres du Forum arabe des sœurs pour les droits de l'homme, les articles 12, 13 et 16 de la Convention ainsi que le paragraphe 20 des observations finales provisoires du Comité. UN تجدد اللجنة طلبها من الدولة الطرف بأن تقدم، على سبيل الأولوية، معلومات عن التدابير التي اتخذتها لتنفيذ المواد 12 و13 و16 من الاتفاقية والفقرة 20 من الاستنتاجات الختامية المؤقتة للجنة، ولا سيما فيما يخص أعضاء منظمة منتدى الشقائق العربي لحقوق الإنسان.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus