Cette complémentarité entre la Convention et le Comité est également encouragée par le Bureau régional de l'UNICEF pour le Moyen-Orient et l'Afrique du Nord. | UN | كما يحاول المكتب اﻹقليمي لليونيسيف للشرق اﻷوسط وشمال أفريقيا تعزيز هذا التكامل بين الاتفاقية واللجنة. |
Mme Corti s'est également félicitée des mesures prises par le Fonds de développement des Nations Unies pour la femme (UNIFEM), afin de promouvoir la Convention et le Comité. | UN | كما أثنت السيدة كورتي على الخطوات التي اتخذها صندوق اﻷمم المتحدة اﻹنمائي للمرأة لتعزيز الاتفاقية واللجنة. |
Mme Corti s'est également félicitée des mesures prises par le Fonds de développement des Nations Unies pour la femme (UNIFEM), afin de promouvoir la Convention et le Comité. | UN | كما أثنت السيدة كورتي على الخطوات التي اتخذها صندوق اﻷمم المتحدة اﻹنمائي للمرأة لتعزيز الاتفاقية واللجنة. |
No 22 Discrimination against Women: the Convention and the Committee | UN | الصحيفة رقم ٢٢ التمييز ضد المرأة: الاتفاقية واللجنة |
No 22 Discrimination against Women: the Convention and the Committee | UN | الصحيفة رقم ٢٢ التمييز ضد المرأة: الاتفاقية واللجنة |
ARIS dispense aussi à des stagiaires une formation sur les buts de la Convention et du Comité. | UN | وتقوم هذه المنظمة أيضاً بتدريب المتدربين تدريباً يتعلق بأغراض الاتفاقية واللجنة. |
8. Une Fiche d'information, intitulée " Élimination de la discrimination à l'égard des femmes : la Convention et le Comité " , a été mise au point et est en cours de publication. | UN | ٨ - قد تم إعداد صحيفة وقائع معنونة " التمييز ضد المرأة: الاتفاقية واللجنة " ويجري نشرها حاليا. |
No 22 Discrimination à l'égard des femmes : la Convention et le Comité | UN | التمييز ضد المرأة: الاتفاقية واللجنة |
60. la Convention et le Comité restent relativement inconnus aux niveaux international et national. | UN | ٦٠ - ما زالت الاتفاقية واللجنة غير معروفتين نسبيا على المستويين الدولي والوطني. |
Le secrétariat intérimaire aura besoin d'un appui solide et constant pour s'acquitter des fonctions prévues par la Convention et le Comité, dont certaines sont nouvelles et qui consistent notamment à faciliter la mise en oeuvre des mesures à prendre d'urgence pour l'Afrique. | UN | وسوف تحتاج اﻷمانة المؤقتة إلى دعم كبير ومستمر ﻹنجاز المهام المنوطة بها، وبعضها جديد، تتطلب الاتفاقية واللجنة توفره، ويتضمن تسهيل تنفيذ الاجراءات العاجلة الخاصة بأفريقيا. |
la Convention et le Comité ont fait des progrès impressionnants : la Convention est en bonne voie de devenir universelle, et de nombreuses réserves ont été retirées. | UN | 50 - وقد حققت الاتفاقية واللجنة تقدما رائعا. فالاتفاقية في طريقها إلى أن تصبح عالمية، وقد سُحبت تحفظات عديدة. |
La manifestation prévue pour commémorer le vingt-cinquième anniversaire de l'adoption de la Convention par l'Assemblée générale permettra aussi de montrer ce qu'ont fait la Convention et le Comité pour améliorer la condition féminine à l'échelle du globe. | UN | وأضافت أن الاحتفال المعتزم إقامته بإحياء الذكرى الخامسة والعشرين لاعتماد الاتفاقية في الجمعية العامة سيهيئ مناسبة لإبراز مدى التغيير الذي أحدثته الاتفاقية واللجنة في حياة النساء في جميع أنحاء العالم. |
Il faut espérer que l'Assemblée générale continuera à mettre au point des procédures en vue de suivre la mise en oeuvre des principes contenus dans la Déclaration et le Plan d'action de Beijing ainsi que celle des mesures arrêtées lors de sa session extraordinaire, et que la Convention et le Comité continueront à bénéficier de l'appui de tous les États. | UN | وأعربت عن أملها في أن تواصل الجمعية العامة استحداث إجراءات لرصد التنفيذ الجاري لمبادئ إعلان ومنهاج عمل بيجين، فضلا عن التدابير المتفق عليها في الدورة الاستثنائية للجمعية العامة، وأن تستمر الاتفاقية واللجنة في تلقي الدعم من جميع الدول. |
Discrimination à l'égard des femmes : la Convention et le Comité (fiche d'information No 22) | UN | التمييز ضد المرأة: الاتفاقية واللجنة (صحفية الوقائع رقم 22) |
Notant que le concept de < < diffamation des religions > > semblait être délaissé, il a souligné que la Convention et le Comité avaient pour fonction de protéger les individus et les communautés. | UN | وبينما أشار إلى أن هناك، على ما يبدو، اتجاهاً نحو التخلي عن مفهوم " تشويه صورة الأديان " ، فقد أكد أن الاتفاقية واللجنة ترميان إلى حماية الأفراد والمجتمعات المحلية. |
Fiche d'information sur la discrimination à l'égard des femmes : la Convention et le Comité (révision) | UN | صحيفة وقائع: التمييز ضد المرأة: الاتفاقية واللجنة (تنقيح) |
No 22 Discrimination against Women: the Convention and the Committee | UN | رقم ٢٢ التمييز ضد المرأة: الاتفاقية واللجنة |
No 22 Discrimination against Women : the Convention and the Committee | UN | الصحيفة رقم ٢٢ التمييز ضد المرأة: الاتفاقية واللجنة |
No 22 Discrimination against Women: the Convention and the Committee | UN | رقم ٢٢ التمييز ضد المرأة: الاتفاقية واللجنة |
Discrimination against Women: the Convention and the Committee | UN | التمييز ضد المرأة: الاتفاقية واللجنة |
II. IMPACT DE la Convention et du Comité 37 - 44 13 | UN | ثانيا - تأثير الاتفاقية واللجنة المعنية بالقضاء علــى التمييــز ضــد المرأة |
II. IMPACT DE la Convention et du Comité | UN | ثانيا - تأثير الاتفاقية واللجنة المعنية بالقضاء على التمييز ضد المرأة |