"الاتفاقية وغيرها من" - Traduction Arabe en Français

    • la Convention et d'autres
        
    • la Convention et les autres
        
    • la Convention et des autres
        
    • la Convention et aux autres
        
    • la Convention et à d'autres
        
    • la Convention et autres
        
    • la Convention et dans d'autres
        
    • la Convention ainsi que d'autres
        
    • la Convention ou d'autres
        
    • cette dernière et d'autres
        
    • la Convention et sur d'autres
        
    L'auteure affirme que ce raisonnement ne tient pas compte de la définition de la discrimination figurant dans la Convention et d'autres traités internationaux relatifs aux droits de l'homme. UN وترى مقدمة البلاغ أن هذا المنطق يتجاهل تعريف التمييز الوارد في الاتفاقية وغيرها من المعاهدات الدولية لحقوق الإنسان.
    Service de la Commission des limites du plateau continental créée par la Convention et d'autres organes intergouvernementaux, et exécution des responsabilités supplémentaires confiées au Secrétaire général en vertu de la Convention UN خدمة لجنة حدود الجرف القاري التي أنشأتها الاتفاقية وغيرها من الهيئات الحكومية الدولية، وتنفيذ مسؤوليات اﻷمين العام الاضافية بموجب الاتفاقية
    Service de la Commission des limites du plateau continental créée par la Convention et d'autres organes intergouvernementaux, et exécution des responsabilités supplémentaires confiées au Secrétaire général en vertu de la Convention UN خدمة لجنة حدود الجرف القاري التي أنشأتها الاتفاقية وغيرها من الهيئات الحكومية الدولية، وتنفيذ مسؤوليات اﻷمين العام الاضافية بموجب الاتفاقية
    Son objectif stratégique est d'influencer les organismes pertinents de manière à garantir l'application de la Convention et les autres instruments des droits de l'homme. UN والهدف الاستراتيجي للمعهد هو التأثير على الوكالات ذات الصلة للتأكد من أنها تطبق الاتفاقية وغيرها من صكوك حقوق الإنسان.
    Ainsi sera garantie la conformité des activités du secteur de la navigation aux dispositions de la Convention et des autres instruments internationaux concernés. UN وسيكفل هذا أن يكون عمل صناعة النقل البحري بشأن هذا الأمر متسقا مع أحكام الاتفاقية وغيرها من الصكوك الدولية ذات الصلة.
    Il lui suggère d'examiner toute la législation nationale applicable, afin de la rendre conforme à la Convention et aux autres normes internationales pertinentes. UN وتقترح على الدولة الطرف أن تعيد النظر في جميع تشريعاتها المحلية ذات الصلة لجعلها منسجمة مع الاتفاقية وغيرها من المعايير الدولية ذات الصلة.
    En cette occasion spéciale, je voudrais encourager les pays qui ne l'ont pas encore fait à adhérer à la Convention et à d'autres instruments internationaux connexes de protection du patrimoine, et ce, aussi rapidement que possible. UN وفي هذه المناسبة الخاصة، أود أن أشجع البلدان التي لم تنضم بعد إلى الاتفاقية وغيرها من الصكوك الدولية لحماية التراث الثقافي على أن تفعل ذلك في أقرب فرصة.
    Sous-programme 5. Service de la Commission des limites du plateau continental créée par la Convention et d'autres organes intergouvernementaux et exécution des responsabilités supplémentaires confiées au Secrétaire général en vertu de la Convention UN البرنامج الفرعي ٥ : خدمة لجنـة حدود الجـرف القـاري التي أنشأتها الاتفاقية وغيرها من الهيئات الحكومية الدولية، وتنفيذ مسؤوليات اﻷمين العام اﻹضافية بموجب الاتفاقية
    221. En ce qui concerne l'article 7 de la Convention, la publication et la diffusion des textes et des principes de la Convention et d'autres instruments relatifs aux droits de l'homme sont accueillies avec satisfaction par le Comité. UN ١٢٢- وفيما يتعلق بالمادة ٧ من الاتفاقية، ترحب اللجنة بإصدار وتعميم نصوص ومبادئ الاتفاقية وغيرها من صكوك حقوق اﻹنسان.
    5. Service de la Commission des limites du plateau continental créé par la Convention et d'autres organes intergouvernementaux et exécution des responsabilités supplémentaires confiées au Secrétaire général en vertu de la Convention Tableau 6.1 UN خدمة لجنة حدود الجرف القاري التي أنشأتها الاتفاقية وغيرها من الهيئات الحكومية الدولية، وتنفيذ مسؤوليات اﻷمين العام اﻹضافية بموجب الاتفاقية
    5. Service de la Commission des limites du plateau continental créé par la Convention et d'autres organes intergouvernementaux et exécution des responsabilités supplémentaires confiées au Secrétaire général en vertu de la Convention Tableau 6.1 UN خدمة لجنة حدود الجرف القاري التي أنشأتها الاتفاقية وغيرها من الهيئات الحكومية الدولية، وتنفيذ مسؤوليات اﻷمين العام اﻹضافية بموجب الاتفاقية
    Service de la Commission des limites du plateau continental créée par la Convention et d'autres organes intergouvernementaux, et exécution des responsabilités supplémentaires confiées au Secrétaire général en vertu de la Convention UN خدمة لجنة حدود الجرف القاري التي أنشأتها الاتفاقية وغيرها من الهيئات الحكومية الدولية، وتنفيذ مسؤوليات اﻷمين العام اﻹضافية بموجب الاتفاقية
    Service de la Commission des limites du plateau continental créée par la Convention et d'autres organes intergouvernementaux, et exécution des responsabilités supplémentaires confiées au Secrétaire général en vertu de la Convention UN خدمة لجنة حدود الجرف القاري التي أنشأتها الاتفاقية وغيرها من الهيئات الحكومية الدولية، وتنفيذ مسؤوليات اﻷمين العام اﻹضافية بموجب الاتفاقية
    La Commission applique les dispositions de la Convention et d'autres instruments internationaux relatifs aux droits de l'homme, en tenant compte de la situation personnelle du demandeur, ainsi que de l'ensemble des informations disponibles sur la situation dans le pays concerné. UN فهو يطبق الاتفاقية وغيرها من المعاهدات الدولية لحقوق الإنسان بناء على الظروف الشخصية لكل ملتمس، إضافة إلى المعلومات الأساسية المتاحة عن أوضاع البلد.
    8. Les activités de renforcement des capacités entreprises dans le présent cadre devraient permettre, selon le cas, de développer au maximum les synergies entre la Convention et les autres accords mondiaux relatifs à l'environnement. UN 8- ينبغي لأنشطة بناء القدرات المضطلع بها في هذا الإطار أن تزيد إلى أقصى درجة ممكنة من أوجه التوافق بين الاتفاقية وغيرها من اتفاقات البيئة العالمية، حسبما يكون مناسباً.
    8. Les activités de renforcement des capacités entreprises dans le présent cadre devraient avoir pour effet d'optimiser, le cas échéant, les synergies entre la Convention et les autres accords mondiaux relatifs à l'environnement. UN 8- ينبغي لأنشطة بناء القدرات المضطلع بها في هذا الإطار أن تزيد إلى أقصى درجة ممكنة من أوجه التداؤب بين الاتفاقية وغيرها من اتفاقات البيئة العالمية، حسبما يكون مناسباً.
    Néanmoins, il est préoccupé par l'absence de cadre juridique global en matière migratoire, qui soit conforme aux dispositions de la Convention et des autres instruments internationaux applicables. UN ومع ذلك، تشعر بالقلق إزاء عدم وجود إطار قانوني شامل بشأن الهجرة يتوافق مع أحكام الاتفاقية وغيرها من الصكوك الدولية.
    Le Comité recommande de relever l'âge minimum légal de la responsabilité pénale conformément aux dispositions et aux principes de la Convention et des autres instruments pertinents de l'Organisation des Nations Unies. UN وتوصي اللجنة برفع الحد الأدنى للسن القانونية للمسؤولية الجنائية، على ضوء أحكام ومبـادئ الاتفاقية وغيرها من معايير الأمم المتحدة ذات الصلة.
    Il lui suggère d'examiner toute la législation nationale applicable, afin de la rendre conforme à la Convention et aux autres normes internationales pertinentes. UN وتقترح على الدولة الطرف أن تعيد النظر في جميع تشريعاتها المحلية ذات الصلة لجعلها منسجمة مع الاتفاقية وغيرها من المعايير الدولية ذات الصلة.
    Mme Salim (Libye) dit que son pays est partie à la Convention et à d'autres instruments internationaux relatifs à la protection des droits des femmes. UN 21 - السيدة سليم (ليبيا): قالت إن بلدها طرف في الاتفاقية وغيرها من الصكوك الدولية التي تحمي حقوق المرأة.
    En tant qu’organe consultatif, la Cour a compétence pour interpréter la Convention et autres instruments internationaux relatif aux droits de l’homme. UN أما فيما يتعلق بدورها الاستشاري، فلدى المحكمة صلاحية تفسير الاتفاقية وغيرها من الصكوك الدولية المتعلقة بحقوق اﻹنسان.
    Le Comité reconnaît le principe d'opportunité (consistant à engager rapidement des poursuites contre les auteurs présumés) et fait observer que ce principe doit être appliqué dans tous les cas à la lumière des garanties énoncées dans la Convention et dans d'autres instruments de droit international. UN وتقر اللجنة بمبدأ الاقتضاء في مقاضاة المتهمين بارتكاب جرائم، وتلاحظ أنه يجب تطبيقه في كل حالة في ضوء الضمانات التي تنص عليها الاتفاقية وغيرها من صكوك القانون الدولي.
    11. Lorsqu'elles appliquent les dispositions du présent article, les Hautes Parties contractantes utilisent, s'il y a lieu, les mécanismes, outils et bases de données existant dans le cadre de la Convention ainsi que d'autres instruments et mécanismes pertinents. UN 11- لدى تنفيذ أحكام هذه المادة، تستخدم الأطراف المتعاقدة السامية، عند الاقتضاء، الآليات والأدوات وقواعد البيانات القائمة في إطار الاتفاقية وغيرها من الصكوك والآليات ذات الصلة.
    Le présent rapport montre une fois de plus l'importance de la coopération internationale, priorité de la Convention des Nations Unies sur le droit de la mer ainsi que d'autres instruments juridiques, et donne un aperçu de la contribution qu'apportent, à cet égard, les instances créées par la Convention ou d'autres organisations internationales. UN 404 - يوضّح هذا التقرير مرة أخرى الحاجة الماسّة إلى التعاون الدولي، الذي تنصّ عليه أيضا اتفاقية الأمم المتحدة لقانون البحار وغيرها من الصكوك القانونية، ويقدّم استعراضا عاما للإسهامات التي تقدمها لتلك العملية الهيئات المنشأة بموجب الاتفاقية وغيرها من المنظمات الدولية المعنية.
    Des exposés ont également été présentés sur des questions dépassant le cadre de la Convention elle-même, par exemple sur l'interaction entre cette dernière et d'autres textes juridiques internationaux relatifs à l'arbitrage commercial international et les problèmes rencontrés dans la pratique mais non traités dans les textes actuels sur l'arbitrage, législatifs ou non. UN كما قُدمت تقارير عن مسائل تقع خارج نطاق الاتفاقية نفسها، مثل التشابك بين الاتفاقية وغيرها من النصوص القانونية الدولية الخاصة بالتحكيم التجاري الدولي، وعن الصعوبات العملية التي صودفت في الممارسة ولكنها لم تعالج فيما هو موجود من نصوص تشريعية أو غير تشريعية بشأن التحكيم.1
    259. Le Comité salue la création, en septembre 1998, d'un Organisme national pour la protection des droits de l'homme, dont l'une des tâches consiste à diffuser des informations sur la Convention et sur d'autres instruments internationaux. UN 259- ترحب اللجنة بإنشاء المؤسسة الوطنية لحماية حقوق الإنسان في أيلول/سبتمبر 1998، الأمر الذي يسهم، في جملة أمور، في نشر المعلومات عن الاتفاقية وغيرها من الاتفاقيات الدولية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus