Il a souligné que le projet d'accord-cadre ressemblait à bien des égards à d'autres accords adoptés ailleurs pour faire face à des situations analogues lorsque des pouvoirs étaient délégués aux habitants d'un territoire non autonome, le statut définitif du territoire devant être déterminé par voie de référendum. | UN | وأكد أن الاتفاق الإطاري المقترح لا يختلف عن اتفاقات استُخدمت لمعالجة حالات مماثلة في أماكن أخرى، حيث تم تفويض السلطة لسكان الإقليم غير المتمتع بالحكم الذاتي، مع البت في الوضع النهائي من خلال استفتاء. |
Il a également recommandé de proroger le mandat de la Mission des Nations Unies pour l'organisation d'un référendum au Sahara occidental (MINURSO) afin de donner le temps à son Envoyé spécial de mener des consultations sur le projet d'accord-cadre sur le statut du Sahara occidental. | UN | وأوصى الأمين العام كذلك بتمديد ولاية بعثة الأمم المتحدة للاستفتاء في الصحراء الغربية لتمكين مبعوثه الخاص من إجراء مشاورات بشأن الاتفاق الإطاري المقترح المتعلق بالمركز المقبل للصحراء الغربية. |
Il a également recommandé de proroger le mandat de la Mission des Nations Unies pour l'organisation d'un référendum au Sahara occidental (MINURSO) afin de donner le temps à son Envoyé spécial de mener des consultations sur le projet d'accord-cadre sur le statut du Sahara occidental. | UN | وأوصى الأمين العام كذلك بتمديد ولاية بعثة الأمم المتحدة للاستفتاء في الصحراء الغربية لتمكين مبعوثه الخاص من إجراء مشاورات بشأن الاتفاق الإطاري المقترح المتعلق بالمركز المقبل للصحراء الغربية. |
Il a souligné que le projet d'accord-cadre ressemblait à bien des égards à d'autres accords adoptés ailleurs pour faire face à des situations analogues lorsque des pouvoirs étaient transférés aux habitants d'un territoire non autonome, le statut définitif du territoire devant être déterminé par voie de référendum. | UN | وشدد على أن الاتفاق الإطاري المقترح هو من قبيل الاتفاقات التي تُستخدم لمعالجة حالات مماثلة في أماكن أخرى حيث يُمنح نقل السلطة إلى سكان إقليم غير متمتع بالحكم الذاتي على أن يُحدد المركز النهائي عن طريق استفتاء. |
Le 5 mai 2001, mon Envoyé personnel a également rencontré à Tindouf le Secrétaire général du Front POLISARIO, Mohamed Abdelaziz, et d'autres membres de son parti avec lesquels il a examiné le projet d'accord-cadre. | UN | 5 - وفي 5 أيار/مايو 2001 التقى ممثلي الشخصي أيضا بالأمين العام لجبهة البوليساريو محمد عبد العزيز وبأعضاء آخرين في حزبه في تندوف، واستعرض معهم الاتفاق الإطاري المقترح. |
Le Conseil a également été informé que, le 5 mai 2001, l'Envoyé personnel avait présenté le projet d'accord-cadre au Secrétaire général du Front POLISARIO, Mohamed Abdelaziz, qui a réagi en déclarant que toute solution autre que l'indépendance constituerait une intégration au Maroc et qu'il n'était pas disposé à examiner ou à discuter le projet d'accord-cadre. | UN | 10 - وأُبلغ المجلس أيضا بأن الممثل الشخصي قدم في 5 أيار/مايو 2001 الاتفاق الإطاري المقترح إلى محمد عبد العزيز، الأمين العام لجبهة البوليساريو، الذي أشار إلى أن أي حـــل آخر غير الاستقلال إنما يعني الاندماج مع المغرب وأنــه لا يريد النظر في المقترح الإطاري أو مناقشته. |
Le 22 mai 2001, le Président Bouteflika a adressé des lettres à mon Envoyé personnel et à moi-même, accompagnées d'un mémorandum contenant les observations de l'Algérie sur le projet d'accord-cadre (voir annexe II et pièce jointe). | UN | وفي 22 أيار/ مايو 2001 وجّه الرئيس بوتفليقة رسالتين إلى مبعوثي الشخصي وإليّ أنا مع مذكرة تتضمن تعليقات الجزائر على الاتفاق الإطاري المقترح (أنظر المرفق الثاني والضميمة). |
Pour les raisons énumérées ci-dessus, je recommande au Conseil de sécurité de proroger de cinq mois, jusqu'au 30 novembre 2001, le mandat de la MINURSO pour donner à mon Envoyé personnel le temps de tenir des consultations sur le projet d'accord-cadre relatif au statut futur du Sahara occidental. | UN | وللأسباب التي ذكرتها آنفا، أوصي مجلس الأمن بتمديد ولاية البعثة لمدة خمسة أشهر، تنتهي في 30 تشرين الثاني/نوفمبر 2001، لإتاحة الوقت اللازم لمبعوثي الخاص لإجراء مشاورات بشأن الاتفاق الإطاري المقترح بشأن مركز الصحراء الغربية في المستقبل. |
Le Conseil a en outre été informé que, le 5 mai 2001, l'Envoyé personnel avait présenté le projet d'accord-cadre au Secrétaire général du Front POLISARIO, Mohamed Abdelaziz, lequel avait refusé de discuter du projet car il n'y était pas question de l'indépendance. | UN | 29 - وأحيط المجلس علما كذلك بأن المبعوث الشخصي قدم، في 5 أيار/مايو 2001، الاتفاق الإطاري المقترح إلى الأمين العام لجبهة البوليساريو محمد عبد العزيز، الذي رفض مناقشة الوثيقة المقترحة لأنها لم تشتمل على الاستقلال. |
Au cas où l'Envoyé personnel déciderait de poursuivre les négociations sur le projet d'accord-cadre au-delà de la période de cinq mois afin de négocier les modifications qui le rendraient acceptable au Maroc, au Front POLISARIO, à l'Algérie et à la Mauritanie, le Secrétaire général avait l'intention de recommander au Conseil de sécurité de proroger le mandat de la MINURSO pour laisser le temps de tenir de telles négociations. | UN | وقال إنه إذا قرر المبعوث الشخصي مواصلة المناقشات بشأن الاتفاق الإطاري المقترح بعد انقضاء مدة الأشهر الخمسة، سعيا للتفاوض على تغييرات من شأنها أن تجعل الاتفاق مقبولا لدى كل من المغرب وجبهة البوليساريو والجزائر وموريتانيا، فإن الأمين العام ينوي توصية مجلس الأمن بتمديد ولاية بعثة الأمم المتحدة للاستفتاء في الصحراء الغربية لإتاحة الوقت لإجراء تلك المفاوضات. |
Au cas où l'Envoyé personnel déciderait de poursuivre les négociations sur le projet d'accord-cadre au-delà de la période de cinq mois afin de négocier des modifications qui le rendraient acceptable pour le Maroc, le Front POLISARIO, l'Algérie et la Mauritanie, le Secrétaire général avait l'intention de recommander au Conseil de sécurité de proroger le mandat de la MINURSO afin que ces négociations aient le temps de se tenir. | UN | فإذا ما قرر المبعوث الشخصي أن يواصل المناقشات حول الاتفاق الإطاري المقترح بعد فترة الأشهر الخمسة من أجل التفاوض على التغييرات التي يمكن أن تجعله مقبولا لدى المغرب وجبهة البوليساريو والجزائر وموريتانيا، فإن الأمين العام يعتزم أن يوصي مجلس الأمن بتمديد ولاية البعثة لإتاحة الوقت اللازم لإجراء تلك المفاوضات. |