"الاتفاق الإطاري بشأن" - Traduction Arabe en Français

    • l'Accord-cadre sur
        
    • Accord-cadre de
        
    • 'Accordcadre sur
        
    • un accord-cadre sur
        
    • of Nationals
        
    Cet amendement a assuré la transposition dans la législation nationale de la directive de l'UE concernant l'Accord-cadre sur le travail à temps partiel conclu par les partenaires sociaux européens. UN ونفذ هذا التعديل توجيه الاتحاد الأوروبي المتعلق بالعمل غير المتفرغ، الذي يُنَفِذ مرة أخرى الاتفاق الإطاري بشأن العمل غير المتفرغ الذي أبرمه الشركاء الاجتماعيون الأوروبيون.
    l'Accord-cadre sur le Bangsamoro constitue un espace dans lequel différents groupes d'intérêt collaborent en vue d'établir une nouvelle entité politique autonome, dotée de pouvoirs de gouvernance renforcés. UN ويمثل الاتفاق الإطاري بشأن بانغسامورو آلية تعمل الفئات المعنية المختلفة معا في إطارها لإنشاء كيان سياسي مستقل جديد ذي سلطات حكم معززة.
    La signature de l'Accord-cadre sur le bassin de la Save a eu lieu dans le cadre d'une cérémonie qui s'est déroulée le 3 décembre 2002 à Kranjksa Gora (Slovénie). UN 22 - وتم خلال حفل نُظم في كرانيسكا غورا في 3 كانون الأول/ديسمبر، التوقيع على الاتفاق الإطاري بشأن حوض سافا.
    Accord-cadre de l'ANASE relatif à l'établissement d'une zone d'investissement UN الاتفاق الإطاري بشأن منطقة الاستثمار لرابطة أمم جنوب شرق آسيا
    Un Accordcadre sur le commerce des services, ou Protocole de Montevideo, est entré en vigueur le 7 décembre 2005. UN ودخل الاتفاق الإطاري بشأن التجارة في الخدمات، أي بروتوكول مونتيفيديو، حيز النفاذ في 7 كانون الأول/ديسمبر 2005.
    Nous attachons une grande importance aux travaux de l'Agence internationale de l'énergie atomique (AIEA) avec laquelle nous avons signé, en 2003, un accord-cadre sur la coopération technique. UN ونولي أهمية كبيرة لعمل الوكالة الدولية للطاقة الذرية، التي وقعنا معها على الاتفاق الإطاري بشأن التعاون التقني في عام 2003.
    The Special Rapporteur is encouraged by the signing of the Framework Agreement on the Status of Nationals of the other State and Related Matters (Framework Agreement) by the Governments of Sudan and South Sudan on 27 September 2012. UN 58- ويرحب المقرر الخاص بتوقيع حكومتي السودان وجنوب السودان في 27 أيلول/ سبتمبر 2012 على الاتفاق الإطاري بشأن وضع مواطني كل واحدة من الدولتين في الدولة الأخرى.
    Le 19 septembre, le Sous-Secrétaire général aux affaires politiques, Haile Menkerios, a rendu compte au Conseil de la situation au Zimbabwe, après la signature de l'Accord-cadre sur le partage du pouvoir entre les principaux partis politiques. UN أحاط الأمين العام المساعد للشؤون السياسية، هايلي منكريوس، في 19 أيلول/ سبتمبر، المجلس علما بالحالة في زمبابوي، بعد توقيع الاتفاق الإطاري بشأن تقاسم السلطة بين الأحزاب السياسية الرئيسية.
    La création de la Banque du commerce et du développement de l'OCE, l'entrée en vigueur de l'Accord-cadre sur le transport en transit, le fonctionnement du Fonds de l'OCE pour la reconstruction de l'Afghanistan et la réforme de la structure interne de l'OCE sont parmi les changements les plus importants et les plus récents intervenus au sein de cette organisation. UN إن إنشاء بنك التنمية والتجارة التابع لمنظمة التعاون الاقتصادي، وبدء سريان الاتفاق الإطاري بشأن النقل العابر، وتشغيل صندوق منظمة التعاون الاقتصادي لإعادة إعمار أفغانستان، وإصلاح الهيكل الداخلي لمنظمة التعاون الاقتصادي، من بين التطورات الأهم والأحدث في المنظمة.
    Dans l'Accord-cadre sur les arrangements de sécurité pour la période de transition, daté du 25 septembre 2003, les parties sont convenues d'un cessez-le-feu sous contrôle international qui devrait prendre effet à compter de la date de signature de l'Accord de paix global. UN 13 - وفي الاتفاق الإطاري بشأن الترتيبات الأمنية خلال الفترة الانتقالية، المؤرخ 25 أيلول/سبتمبر 2003، اتفق الطرفان على وقف لإطلاق النار يتم رصده دوليا ويبدأ سريانه فور التوقيع على اتفاق السلام الشامل.
    Les membres de la Communauté économique des États de l'Afrique de l'Ouest (CEDEAO) ont mis au point le système de transit TRIE en Afrique occidentale, et des accords de transit ont été signés en Amérique latine par des membres du Mercosur et en Asie par des membres de l'ANASE dans le cadre de l'Accord-cadre sur la facilitation du transit des marchandises. UN وطوَّر أعضاء الجماعة الاقتصادية لدول غرب أفريقيا نظام ترانزيت لاتفاقية النقل البري بين الدول في غرب أفريقيا، ووقَّع على اتفاقات ترانزيت في أمريكا اللاتينية أعضاء السوق المشتركة لبلدان المخروط الجنوبي، وفي آسيا أعضاء رابطة أمم جنوب شرقي آسيا بموجب الاتفاق الإطاري بشأن تيسير البضائع في الترانزيت.
    l'Accord-cadre sur les dispositions de sécurité pour la période intérimaire a été signé le 25 septembre entre les deux parties. Il constitue une percée majeure qui permettra indéniablement de progresser plus avant dans d'autres domaines. UN ويشكل الاتفاق الإطاري بشأن الترتيبات الأمنية للفترة الانتقالية، الموقع بين الطرفين في 25 أيلول/سبتمبر انطلاقة رئيسية ستساعد دون شك في وضع أساس لمزيد من التقدم في مجالات أخرى.
    ii) Le statut des ressortissants résidant dans l'autre pays, conformément à l'Accord-cadre sur le statut des ressortissants de l'autre État et les questions connexes paraphé en mars 2012; UN ' 2` وضع رعايا كل بلد المقيمين في البلد الآخر، بما يتفق مع الاتفاق الإطاري بشأن مركز رعايا الدولة الأخرى والمسائل ذات الصلة الذي استُهل في آذار/مارس 2012؛
    2) Le statut des ressortissants résidant dans l'autre pays, conformément à l'Accord-cadre sur le statut des ressortissants de l'autre État et les questions connexes paraphé en mars 2012; UN ' 2` وضع رعايا كل بلد المقيمين في البلد الآخر، بما يتفق مع الاتفاق الإطاري بشأن وضع رعايا الدولة الأخرى والمسائل ذات الصلة الموقّع بالأحرف الأولى في آذار/مارس 2012؛
    ii) Le statut des ressortissants résidant dans l'autre pays, conformément à l'Accord-cadre sur le statut des ressortissants de l'autre État et les questions connexes paraphé en mars 2012; UN ' 2` وضع رعايا كل بلد المقيمين في البلد الآخر، بما يتفق مع الاتفاق الإطاري بشأن مركز رعايا الدولة الأخرى والمسائل ذات الصلة الذي استُهل في آذار/مارس 2012؛
    Donner des informations sur les mesures législatives ou autres prises pour traiter des questions liées à la situation des personnes d'origine sud-soudanaise après la sécession du Soudan du Sud, y compris sur la teneur et le stade de mise en œuvre de l'Accord-cadre sur le statut des nationaux de l'autre État signé par le Soudan et le Soudan du Sud en septembre 2012. UN 28- يرجى تقديم معلومات عن التدابير التشريعية أو التدابير الأخرى المتخذة للتصدي للمسائل المتعلقة بحالة الأشخاص من أصل جنوب سوداني عقب انفصال جنوب السودان، بما في ذلك محتوى ونطاق تنفيذ الاتفاق الإطاري بشأن مركز مواطني الدولة الأخرى الموقع بين السودان وجنوب السودان في أيلول/سبتمبر 2012.
    Fonds d'affectation spéciale pour la coopération technique à l'appui de la mise en œuvre de l'Accord-cadre de coopération stratégique entre le Ministère chinois de la protection de l'environnement et le PNUE UN الصندوق الاستئماني للتعاون التقني لتنفيذ الاتفاق الإطاري بشأن التعاون الاستراتيجي بين وزارة حماية البيئة في الصين وبرنامج الأمم المتحدة للبيئة
    Accord-cadre de commerce et d'investissement avec les États-Unis (2004) UN الاتفاق الإطاري بشأن التجارة والاستثمار مع الولايات المتحدة (2004)
    Un exemple récent en est l'Accordcadre sur le commerce et l'investissement conclu entre les États-Unis et l'ANASE. UN ومن الأمثلة الحديثة على ذلك الاتفاق الإطاري بشأن التجارة والاستثمار المبرم بين الولايات المتحدة ورابطة أمم جنوب شرق آسيا.
    L'Accordcadre sur le bassin de la Save (2002) prévoit l'obligation pour les Parties de s'entendre pour instituer une méthode de surveillance permanente de la mise en œuvre de l'Accord et mener des activités en application de ses dispositions. UN وينص الاتفاق الإطاري بشأن حوض نهر سافا (2002) على التزام الأطراف بالاتفاق على وضع منهجية للرصد الدائم لتنفيذ الاتفاق والأنشطة التي تستند إليه.
    Le 19 septembre 2008, le Sous-Secrétaire général aux affaires politiques, Haile Menkerios, a présenté un exposé au Conseil sur la situation au Zimbabwe, après la signature d'un accord-cadre sur le partage du pouvoir entre les principaux partis politiques. UN في 19 أيلول/سبتمبر 2008، قدم هايلي منكريوس، الأمين العام المساعد للشؤون السياسية، إحاطة إلى المجلس عن الحالة في زمبابوي، بعد توقيع الاتفاق الإطاري بشأن تقاسم السلطة بين الأحزاب السياسية الرئيسية.
    Le 6 août 2012, mon Représentant spécial et le Secrétaire exécutif de la Conférence internationale ont signé un accord-cadre sur la coopération, en marge du Sommet extraordinaire des chefs d'État et de gouvernement de la Conférence internationale consacré à la situation dans l'est de la République démocratique du Congo, tenu à Kampala. UN وفي 6 آب/ أغسطس، قام ممثلي الخاص والأمين التنفيذي للمؤتمر الدولي بتوقيع الاتفاق الإطاري بشأن التعاون على هامش مؤتمر القمة الاستثنائي لرؤساء دول وحكومات المؤتمر الدولي المعني بالحالة الأمنية في شرق جمهورية الكونغو الديمقراطية المعقود في كمبالا.
    In Darfur, these include the signing of the Doha Document for Peace in Darfur of July 2011, which contains some provisions for achieving durable solutions for IDPs and returnees, while the Framework Agreement on the Status of Nationals of the other State and Related Matters provides a mechanism allowing for the regularization of stay of persons of South Sudanese origin in Sudan. UN وفي دارفور، تشمل هذه الجهود التوقيع على وثيقة الدوحة للسلام في دارفور في تموز/يوليه 2011، التي تتضمن بعض الأحكام بشأن الحلول الدائمة للمشردين داخلياً والعائدين، في حين يوفر الاتفاق الإطاري بشأن مركز مواطني الدولة الأخرى والمسائل ذات الصلة آلية تسمح بتنظيم إقامة الأشخاص الذين تعود أصولهم إلى جنوب السودان في السودان.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus