Le Nigéria a signé l'Accord régional de coopération pour l'Afrique sur la recherche, le développement et la formation dans le domaine de la science et de la technologie nucléaire, qui contient des dispositions concernant la coopération avec l'AIEA. | UN | وقد وقعت نيجيريا على الاتفاق الإقليمي الأفريقي للتعاون في مجال البحوث والتطوير والتدريب المتصل بالعلوم والتكنولوجيا النووية وهو اتفاق يتضمن ترتيبات للتعاون مع الوكالة الدولية للطاقة الذرية. |
Le Nigéria a signé l'Accord régional de coopération pour l'Afrique sur la recherche, le développement et la formation dans le domaine de la science et de la technologie nucléaire, qui contient des dispositions concernant la coopération avec l'AIEA. | UN | وقد وقعت نيجيريا على الاتفاق الإقليمي الأفريقي للتعاون في مجال البحوث والتطوير والتدريب المتصل بالعلوم والتكنولوجيا النووية وهو اتفاق يتضمن ترتيبات للتعاون مع الوكالة الدولية للطاقة الذرية. |
Le Comité de gestion des catastrophes de l'Association des nations de l'Asie du Sud-Est a coordonné les interventions d'urgence menées conjointement dans le cadre de l'Accord régional de 2005 relatif à la gestion des catastrophes et aux interventions d'urgence. | UN | وقامت لجنة رابطة أمم جنوب شرق آسيا المعنية بإدارة الكوارث بتنسيق جهود الاستجابة المشتركة للطوارئ في إطار الاتفاق الإقليمي لعام 2005 المعني بإدارة الكوارث والاستجابة لحالات الطوارئ. |
Ce pacte régional pourrait déplacer la production dans certains pays en développement. | UN | وقال إن هذا الاتفاق اﻹقليمي يمكن أن يزعزع الى حد خطير الانتاج في بعض البلدان النامية. |
Cette délégation a déploré l'incompatibilité de cet accord régional avec les règles du GATT. | UN | ودعا الوفد الى تحقيق الاتساق بين الاتفاق اﻹقليمي وقواعد " مجموعة غات " . |
Le continent africain a largement réussi à élaborer une approche commune en matière d'utilisation de la science nucléaire à des fins pacifiques, grâce aux activités de l'Accord régional de coopération pour l'Afrique sur la recherche, le développement et la formation dans le domaine de la science et de la technologie nucléaire (AFRA). | UN | ونجحت القارة الأفريقية إلى حد كبير في وضع نهج مشترك في مجال استخدام العلم النووي لأغراض سلمية، بفضل أنشطة الاتفاق الإقليمي للتعاون الأفريقي في مجال البحوث والتنمية والتدريب في ميدان العلم والتكنولوجيا النووية. |
Les organes autorisés à exercer la compétence universelle dans un cas donné sont ceux désignés dans l'Accord régional ou international où cette compétence trouve son origine. | UN | 55 - وأضاف أن الهيئات المأذون لها بممارسة الولاية القضائية العالمية في أية حالة معينة هي تلك المحددة في الاتفاق الإقليمي أو الدولي الذي يشكل مصدر تلك الولاية القضائية. |
Loi 13 du 21 avril 1995 portant approbation de l'Accord régional sur les mouvements transfrontières de déchets dangereux du 11 décembre 1992 | UN | القانون رقم 13 المؤرخ 21 نيسان/أبريل 1995 " الذي أقر بموجبه الاتفاق الإقليمي بشأن نقل النفايات الخطرة عبر الحدود إلى بنما في 11 كانون الأول/ديسمبر 1992 " |
Loi no 13 du 21 avril 1995 portant approbation de l'Accord régional sur les mouvements transfrontières de déchets dangereux du 11 décembre 1992 | UN | القانون رقم 13 المؤرخ 21 نيسان/أبريل 1995 " الذي أقر بموجبه الاتفاق الإقليمي بشأن نقل النفايات الخطرة عبر الحدود في بنما المؤرخ 11 كانون الأول/ديسمبر 1992 " |
- Des conseils ont été dispensés au Gouvernement concernant l'élaboration de l'Accord régional multilatéral sur le trafic d'enfants signé par neuf pays de la sous-région; | UN | - تقديم المشورة إلى الحكومة بشأن إعداد الاتفاق الإقليمي المتعدد الأطراف بشأن الاتجار في الأطفال الذي وقعته تسعة بلدان من هذه المنطقة دون الإقليمية |
Le continent africain a largement réussi à élaborer une approche commune en matière d'utilisation de la science nucléaire à des fins pacifiques, grâce aux activités de l'Accord régional de coopération pour l'Afrique sur la recherche, le développement et la formation dans le domaine de la science et de la technologie nucléaire (AFRA). | UN | ونجحت القارة الأفريقية إلى حد كبير في وضع نهج مشترك في مجال استخدام العلم النووي لأغراض سلمية، بفضل أنشطة الاتفاق الإقليمي للتعاون الأفريقي في مجال البحوث والتنمية والتدريب في ميدان العلم والتكنولوجيا النووية. |
l'Accord régional de commerce et de coopération économique pour le Pacifique sud (SPARTECA) constitue l'une des réponses face aux problèmes spécifiques des petits États insulaires en développement. C'est un accord commercial de non-réciprocité par lequel l'Australie et la Nouvelle-Zélande accordent un accès sans taxes douanières, sans restrictions ou un accès préférentiel à presque tous les pays du Forum des îles du Pacifique. | UN | ومن بين الجهود المبذولة للتصدي للمشكلات الخاصة بالدول الجزرية الصغيرة النامية، هناك الاتفاق الإقليمي للتعاون التجاري والاقتصادي في جنوب المحيط الهادئ، وهو اتفاق تجاري لا ينص على المعاملة بالمثل تقدم من خلاله أستراليا ونيوزيلندا فرصا معفاة من الرسوم أو غير مقيدة أو بشروط ميسرة لكل السلع تقريبا التي يكون منشؤها بلدان منتدى جزر المحيط الهادئ. |
34. En ce qui concerne la mise en valeur des forêts, un appui est apporté aux travaux du Conseil centraméricaine des forêts, créé en application de l'Accord régional pour la gestion et la conservation des écosystèmes naturels forestiers et le développement des exploitations forestières, conclu par les ministres des affaires étrangères en octobre 1993. | UN | ٣٤ - وفيما يتعلق بتنمية اﻷحراج، يقدم الدعم إلى أعمال مجلس أمريكا الوسطى للغابات المنبثق عن الاتفاق الإقليمي لإدارة وحفظ النظم اﻹيكولوجية الطبيعية والحرجية وتنمية النباتات الحرجية الذي وقﱠع عليه وزراء الخارجية في تشرين اﻷول/أكتوبر ١٩٩٣. |
Au niveau régional, le Pérou participe activement, depuis 1984, à l'Accord régional de coopération pour la promotion des sciences et techniques nucléaires en Amérique latine et dans les Caraïbes, en axant particulièrement ses efforts sur des projets liés à la formation des ressources humaines et au développement d'infrastructures dans des domaines en rapport avec la santé, l'agriculture, l'énergie et l'hydrologie. | UN | وعلى الصعيد الإقليمي، تشارك بيرو مشاركة نشطة منذ عام 1984 في الاتفاق الإقليمي للتعاون التقني للنهوض باستخدام العلم والتكنولوجيا النوويين في أمريكا اللاتينية والبحر الكاريبي، مع التركيز بشكل خاص على المشاريع ذات الصلة بتدريب الموارد البشرية وتطوير البنية التحتية في المجالات المتعلقة بالصحة والزراعة والطاقة والمياه. |
Dans ce cadre, elle est particulièrement impliquée dans la mise en œuvre de l'Accord régional AFRA, en direction de l'Afrique, en participant aux projets de coopération régionaux, en abritant, notamment, les manifestations organisées dans le cadre de ce programme et en mettant son expertise nationale à la disposition de l'AIEA. | UN | وفي هذا الإطار، تشارك الجزائر بشكل خاص في تنفيذ الاتفاق الإقليمي المسمى اتفاق التعاون الإقليمي الأفريقي للبحث والتنمية والتدريب فيما يتعلق بالعلم والتكنولوجيا النوويين، الذي يستهدف أفريقيا، وذلك بالمشاركة في مشاريع التعاون الإقليمي ولا سيما باستضافة الأحداث التي تنظم في إطار هذا البرنامج وبوضع خبرتها الوطنية رهن إشارة الوكالة الدولية للطاقة الذرية. |
Ce pacte régional pourrait déplacer la production dans certains pays en développement. | UN | وقال إن هذا الاتفاق اﻹقليمي يمكن أن يزعزع الى حد خطير الانتاج في بعض البلدان النامية. |
Cette délégation a déploré l'incompatibilité de cet accord régional avec les règles du GATT. | UN | ودعا الوفد الى تحقيق الاتساق بين الاتفاق اﻹقليمي وقواعد " مجموعة الغات " . |