"الاتفاق العام للتجارة في الخدمات" - Traduction Arabe en Français

    • l'AGCS
        
    • du GATS
        
    Le Groupe spécial a pris en compte les dispositions de l'AGCS relatives à un traitement différencié et plus favorable pour les pays en développement membres. UN وراعى الفريق أحكام الاتفاق العام للتجارة في الخدمات بشأن المعاملة المتمايزة والأكثر مؤاتاة للبلدان النامية الأعضاء.
    Les exportations des pays en développement ne pourraient que profiter d'un accès amélioré aux marchés extérieurs au titre de tous les modes de fourniture prévus par l'AGCS de l'OMC. UN ويمكن لصادرات البلدان النامية أن تستفيد من تحسن فرص دخول الأسواق الأجنبية في إطار جميع وسائل التوصيل التي ينص عليها الاتفاق العام للتجارة في الخدمات بمنظمة التجارة العالمية.
    D'une façon générale, toutefois, les pays en développement devraient prendre davantage conscience des droits que leur conférait l'AGCS et tirer un meilleur parti de la flexibilité qui leur était consentie. UN ومع ذلك، وبوجه عام، يتعين على البلدان النامية أن تكون أكثر إدراكاً لحقوقها في الاتفاق العام للتجارة في الخدمات وأن تزيد وتحسن من استخدامها لآليات المرونة المتاحة لها.
    - Détermination et exploitation des possibilités offertes par l'AGCS, et étude des éventuelles modalités d'adaptation des schémas SGP de préférences au commerce des services; UN ● تحديد واستخدام الفرص التي يوفرها الاتفاق العام للتجارة في الخدمات فضلا عن دراسة جدوى تكييف نظام اﻷفضليات المعمم مع التجارة في الخدمات؛
    Un questionnaire de l'OMC a été rédigé sur les modalités de prestation des services dans le cadre du GATS. UN أعد استبيان لمنظمة التجارة العالمية بشأن أنماط اﻹمداد بالخدمات في إطار الاتفاق العام للتجارة في الخدمات.
    68. l'AGCS contient deux dispositions distinctes relatives aux consultations ou à la surveillance. UN ٨٦- وهناك حكمان منفصلان في الاتفاق العام للتجارة في الخدمات فيما يتعلق بالمشاورات أو الرصد.
    La libéralisation de l'accès aux marchés pour le commerce des services ne pouvait être envisagée sans qu'il soit tenu compte des progrès dans les négociations sur les règles de l'AGCS et des disciplines en matière de réglementation intérieure. UN ولا يمكن تناول مسألة تحرير الوصول إلى الأسواق في مجال التجارة في الخدمات دون مراعاة التقدم المحرز في المفاوضات المتعلقة بقواعد الاتفاق العام للتجارة في الخدمات والضوابط المتعلقة بالأنظمة الداخلية.
    Le Groupe spécial a pris en compte les dispositions de l'AGCS relatives à un traitement différencié et plus favorable pour les pays en développement membres. UN وراعى الفريق أحكام الاتفاق العام للتجارة في الخدمات المتعلقة بالمعاملة التمييزية والأكثر تفضيلا للبلدان النامية الأعضاء.
    Ces deux aspects doivent faire l'objet d'études complémentaires de la CNUCED en vue de rendre les PMA mieux à même de les prendre en considération dans les négociations menées dans le cadre de l'AGCS. UN وهذان الشاغلان يقتضيان اضطلاع الأونكتاد بمزيد من الدراسات بهدف زيادة طاقات أقل البلدان نمواً ببناء قدرتها على معالجة هذه الجوانب في سياق مفاوضات الاتفاق العام للتجارة في الخدمات.
    Les négociations sur les services menées à l'OMC devaient privilégier les dispositions favorables au développement et se conformer au principe de la libéralisation progressive énoncé dans l'AGCS. UN ومضى يقول إنه ينبغي أن تركز المفاوضات الجارية بشأن الخدمات في إطار منظمة التجارة العالمية على وضع أحكام ملائمة للتنمية وأن تتقيد بمبدأ التحرير التدريجي المكرس في الاتفاق العام للتجارة في الخدمات.
    Le Groupe spécial a pris en compte les dispositions de l'AGCS relatives à un traitement différencié et plus favorable pour les pays en développement membres. UN وراعى الفريق أحكام الاتفاق العام للتجارة في الخدمات المتعلقة بالمعاملة التمييزية والأكثر تفضيلا للبلدان النامية الأعضاء.
    l'AGCS était structuré en conséquence avec, d'une part, des obligations et disciplines générales et, d'autre part, des engagements spécifiques, pour permettre aux pays de contracter des obligations en rapport avec leur niveau de développement. UN بل إن الأهم من ذلك، إنه تمت هيكلة الاتفاق العام للتجارة في الخدمات بناء على هذا التعاون. فهيكله العام، الذي يقسم الالتزامات إلى التزامات محددة والتزامات عامة، صمّم بشكل يسمح للبلدان بالتعهد بالتزامات تتمشى مع مستوى نموها.
    A la différence de la décision du GATT de 1960 qui s'applique au commerce des marchandises, les obligations énoncées à l'article IX de l'AGCS ne prévoient pas expressément que les Membres doivent s'efforcer d'aboutir à des conclusions mutuellement satisfaisantes ou de prendre les mesures qui leur paraissent indiquées pour éliminer les effets dommageables des pratiques commerciales restrictives. UN وبالمقارنة بمقرر الغات لعام ٠٦٩١ المطبق على التجارة في السلع، فإن أحكام المادة التاسعة من الاتفاق العام للتجارة في الخدمات لا تنص صراحة على أنه ينبغي لﻷعضاء أن يحاولوا التوصل إلى نتائج مرضية بالتبادل أو اتخاذ التدابير التي يرونها ملائمة للقضاء على اﻵثار الضارة للممارسات التجارية التقييدية.
    Le Groupe spécial a souligné que ses conclusions n'empêchaient aucunement le Mexique de poursuivre activement ses objectifs de développement en étendant les réseaux et services de télécommunication d'une manière compatible avec les engagements pris au titre de l'AGCS. UN وأكد الفريق أن استنتاجاته لا تمنع المكسيك بأي حال من الأحوال من السعي الحثيث إلى تحقيق هذه الأهداف الإنمائية من خلال تقديم شبكات الاتصالات السلكية واللاسلكية والخدمات بأسعار معقولة بطريقة تتسق والتزامات الاتفاق العام للتجارة في الخدمات.
    Le Groupe spécial a souligné que ses conclusions n'empêchaient aucunement le Mexique de poursuivre activement ses objectifs de développement en étendant les réseaux et services de télécommunication d'une manière compatible avec les engagements pris au titre de l'AGCS. UN وأكد الفريق أن استنتاجاته لا تمنع المكسيك بأي حال من الأحوال من السعي الحثيث إلى تحقيق هذه الأهداف الإنمائية من خلال توسيع نطاق شبكات الاتصالات السلكية واللاسلكية والخدمات بأسعار ميسورة وبطريقة تتمشى والتزامات الاتفاق العام للتجارة في الخدمات.
    Le Groupe spécial a souligné que ses conclusions n'empêchaient aucunement le Mexique de poursuivre activement ses objectifs de développement en étendant les réseaux et services de télécommunication d'une manière compatible avec les engagements pris au titre de l'AGCS. UN وأكد الفريق أن استنتاجاته لا تمنع المكسيك بأي حال من الأحوال من السعي الحثيث إلى تحقيق هذه الأهداف الإنمائية من خلال تقديم شبكات الاتصالات السلكية واللاسلكية والخدمات بأسعار معقولة بطريقة تتسق والتزامات الاتفاق العام للتجارة في الخدمات.
    Les procédures engagées en application de l'AGCS et de la décision de 1960 ont été suspendues, et la plainte déposée au titre du GATT de 1994 a été rejetée par le Groupe spécial de règlement des différends. UN وقد تم تعليق الإجراءات التي ينص عليها الاتفاق العام للتجارة في الخدمات ومقرر عام 1960، في حين رفضت هيئة تسوية النزاعات الشكوى المقدمة بمقتضى الغات لعام 1994(41).
    Selon d'autres experts, les engagements relevant de l'AGCS ne donnaient pas une bonne indication sur l'ouverture d'un pays aux IED dans les services, étant donné que de nombreux pays avaient choisi de libéraliser unilatéralement les services en dehors de l'AGCS, peutêtre en partie à cause de l'absence, dans ce dernier, d'un mécanisme approprié de sauvegarde en cas de situation d'urgence. UN وحاجج خبراء آخرون بالقول إن الالتزامات في إطار الاتفاق العام للتجارة في الخدمات ليست بديلاً جيداً عن انفتاح البلد على الاستثمار الأجنبي المباشر في الخدمات، لأن العديد من البلدان اختارت تحرير الخدمات من طرف واحد دون ربط هذا التحرير بالاتفاق العام للتجارة في الخدمات، وربما كان ذلك يعزى من ناحية إلى عدم كفاية هذا الاتفاق فيما يتعلق بآلية الضمان في حالات الطوارئ.
    Les procédures engagées en application de l'AGCS et de la décision de 1960 ont été suspendues, et la plainte déposée au titre du GATT de 1994 a été rejetée par le Groupe spécial de règlement des différends. UN وقد تم تعليق الإجراءات التي ينص عليها الاتفاق العام للتجارة في الخدمات ومقرر عام 1960، في حين رفضت " هيئة تسوية النزاعات " الشكوى المقدمة بمقتضى الغات لعام 1994(41).
    La discussion entre les négociateurs de l'AGCS a mis au jour des divergences quant à la démarche à suivre pour les négociations dans le secteur des services de construction, certains se déclarant partisans d'un regroupement que d'autres condamnaient. UN وبينت المناقشات بين مفاوضي الاتفاق العام للتجارة في الخدمات اختلاف وجهات النظر حول النهج التفاوضي في قطاع خدمات البناء إذ أيد البعض استخدام ما يسمى بالنهج الجماعي (العنقودي) بينما عارضه آخرون.
    Deux autres paraîtront sous peu, l’une sur l’Accord général sur le commerce des services (GATS), l’autre sur la section du GATS relative aux services en matière de télécommunications et de finances. UN وينتظر نشر دراستين أخريين حول الاتفاق العام للتجارة في الخدمات وحول قطاع الاتصالات السلكية واللاسلكية والخدمات المالية للاتفاق العام للتجارة في الخدمات.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus