"الاتفاق اللاحق" - Traduction Arabe en Français

    • tel accord ultérieur
        
    • accord ultérieur pourrait
        
    • accords ultérieurs
        
    • accord postérieur
        
    • un accord ultérieur
        
    • de l'accord
        
    • un tel accord
        
    • accord et d'une
        
    • accord subséquent
        
    • accord ultérieur intervenu
        
    3. Décide que ledit accord ultérieur entrera en vigueur ... [les Parties souhaiteront peut-être discuter comment et quand un tel accord ultérieur pourrait entrer en vigueur]. UN 3 - يقرر أن يدخل هذا الاتفاق اللاحق حيز النفاذ.[ قد ترغب الأطراف في النظر في الكيفية والزمن اللذين يدخل بهما الاتفاق اللاحق حيز النفاذ]
    [Décide que ledit accord ultérieur entrera en vigueur ... [Les Parties souhaiteront peut-être étudier quand et comment un tel accord ultérieur pourrait entrer en vigueur]] UN 10 - [يقرر أن يدخل هذا الاتفاق اللاحق حيز النفاذ ... [قد ترغب الأطراف في النظر في الكيفية والزمن اللذين يدخل بهما الاتفاق اللاحق حيز النفاذ]]
    Elle approuve également la distinction faite dans le projet de conclusion 8 entre le poids à accorder aux accords ultérieurs et celui à accorder à la pratique ultérieure. UN ويتفق الوفد أيضا مع التمييز الوارد في مشروع الاستنتاج 8 بين وزن الاتفاق اللاحق ووزن الممارسة اللاحقة.
    La dernière interprétation ne serait donc pas pertinente uniquement pour l'application future des traités, mais aussi en cas de différend sur l'interprétation du traité nés avant la conclusion d'un tel accord postérieur. UN ومن ثم سيكون التفسير اللاحق هاما ليس لانطباق المعاهدة مستقبلا وحسب، بل أيضا للمنازعات بشأن تفسير المعاهدة قبل التوصل إلى ذلك الاتفاق اللاحق.
    Il a cependant été noté qu'un < < accord ultérieur > > devait être contraignant pour pouvoir être pris en considération à des fins d'interprétation. UN وأشير أيضا إلى أن ' ' الاتفاق اللاحق`` ينبغي أن يكون له أثر ملزم حتى يراعى لأجل ذلك الغرض.
    10. [Décide que ledit accord ultérieur entrera en vigueur... [Les Parties souhaiteront peut-être étudier la question de savoir quand et comment un tel accord ultérieur pourrait entrer en vigueur]] UN 10 - [يقرر أن يدخل هذا الاتفاق اللاحق حيز النفاذ ... [قد ترغب الأطراف في النظر في الكيفية والزمن اللذين يدخل بهما الاتفاق اللاحق حيز النفاذ]]
    10. [Décide que ledit accord ultérieur entrera en vigueur... [Les Parties souhaiteront peut-être étudier la question de savoir quand et comment un tel accord ultérieur pourrait entrer en vigueur]]] UN 10 - [يقرر أن يدخل هذا الاتفاق اللاحق حيز النفاذ...[قد ترغب الأطراف في النظر في الكيفية والزمن اللذين يدخل بهما الاتفاق اللاحق حيز النفاذ]]]
    10. [Décide que ledit accord ultérieur entrera en vigueur... [Les Parties souhaiteront peut-être étudier la question de savoir quand et comment un tel accord ultérieur pourrait entrer en vigueur]]] UN 10 - [يقرر أن يدخل هذا الاتفاق اللاحق حيز النفاذ ... [قد ترغب الأطراف في النظر في الكيفية والزمن اللذين يدخل بهما الاتفاق اللاحق حيز النفاذ]]].
    En effet, aux termes du paragraphe 3 de l'article 31, les accords ultérieurs et la pratique ultérieure constituent des moyens d'interprétation dont il faut seulement < < ten[ir] compte > > , l'interprétation du traité consistant en < < une seule opération complexe > > . UN فعلى نحو ما تنص عليه الفقرة 3 من المادة 31، لا يشكل الاتفاق اللاحق والممارسة اللاحقة إلا وسيلة للتفسير يجب " أخذها في الاعتبار " كجزء من " عملية متضافرة واحدة " في تفسير المعاهدة.
    On a fait valoir que les < < accords ultérieurs > > ne devaient pas nécessairement être des traités au sens de la Convention de Vienne, mais pouvaient notamment prendre la forme d'accords non officiels, de dispositions non contraignantes ou de déclarations interprétatives des organes conventionnels. UN وأعرب عن رأي مفاده أن ' ' الاتفاق اللاحق`` لا ينبغي بالضرورة أن يكون في شكل معاهدة بمدلول اتفاقية فيينا، بل يمكن أن يتخذ أشكالا متعددة منها الاتفاقات غير الرسمية أو الترتيبات غير الملزمة أو الإعلانات التفسيرية الصادرة عن الهيئات المنِشأة بموجب معاهدات.
    La question, également soulevée au paragraphe (23), du moment auquel un tel accord postérieur peut être considéré comme établi mérite d'être examinée plus avant. UN وأشار إلى أن التساؤل المطروح أيضا في الفقرة (23)، عن الوقت الذي يمكن في اعتبار ذلك الاتفاق اللاحق قد أبرم، يستحق المزيد من النظر فيه.
    Dans un premier temps, le Groupe spécial a estimé que les éléments de preuve ne permettaient pas d'établir l'existence d'un accord ultérieur : UN وفي مناسبة أولى، لم يعتبر الفريق الدليل كافيا لإثبات الاتفاق اللاحق:
    Définition de l'accord ultérieur et de la pratique ultérieure en tant que moyens d'interprétation d'un traité UN تعريف الاتفاق اللاحق والممارسة اللاحقة كوسيلة لتفسير المعاهدات
    La reconnaissance du rôle d'un accord et d'une pratique ultérieurs vise à trouver une approche souple, rationnelle et prévisible de l'application et de l'interprétation des traités. UN ويرمي الاتفاق اللاحق والممارسة اللاحقة إلى إيجاد نهج مرن في تطبيق المعاهدات وتفسيرها، يكون في آن واحد عقلانيا وقابلا للتوقع " ().
    Elucider cette pratique des États et préciser ces autres circonstances visées à l'article 7 de la Convention pourrait être intéressant, particulièrement dans le contexte de la question des < < acteurs > > qui sont autorisés à exprimer l'accord subséquent ou dont les actes constituent la pratique pertinente subséquente. UN واختتم قائلاً إن تفسير ممارسة الدول وتوضيح " الظروف الأخرى " المشار إليها في المادة 7 من الاتفاقية قد يكتسبان قيمة كبيرة، ولا سيما في سياق مسألة " العناصر الفاعلة " المأذون لها الإعراب عن الاتفاق اللاحق أو التي تشكل أعمالها الممارسة اللاحقة ذات الصلة.
    Mais il n'est pas exclu que < < [l']accord ultérieur intervenu entre les parties au sujet de l'interprétation > > du traité puisse indirectement se déduire de la pratique d'autres acteurs. UN وعلى الرغم من ذلك يمكن أيضا أن يثبت " الاتفاق اللاحق بين الأطراف بشأن تفسير المعاهدة " ثبوتا غير مباشر عن طريق ممارسة جهات معنية أخرى.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus