"الاتفاق المقترح" - Traduction Arabe en Français

    • projet d'accord
        
    • l'accord proposé
        
    • l'accord envisagé
        
    • convention proposée
        
    Le Comité d'actuaires a approuvé le projet d'accord. UN وأعربت لجنة الاكتواريين عن موافقتها على الاتفاق المقترح.
    :: A souscrit au projet d'accord, dont l'application constituerait la première étape vers le règlement des problèmes posés par l'application des accords de transfert; UN :: وافقت على الاتفاق المقترح الذي سيعد الخطوة الأولى في حل المشاكل التي نشأت فيما يتعلق بتطبيق اتفاقات النقل؛
    ÉTAT DU projet d'accord ENTRE LE COMITÉ MIXTE DE LA CAISSE COMMUNE DES PENSIONS DU PERSONNEL DES NATIONS UNIES ET LE GOUVERNEMENT DE LA FÉDÉRATION DE RUSSIE UN مركز الاتفاق المقترح بين مجلس الصندوق المشترك للمعاشات التقاعديــة لموظفــي اﻷمــــم المتحدة وحكومة الاتحاد الروسي
    l'accord proposé, qui a été approuvé par le Comité mixte et l'Assemblée générale en 1996, n'a jamais été appliqué par le Gouvernement de la Fédération de Russie. UN بيد أن حكومة الاتحاد الروسي لم تقم قط بتنفيذ الاتفاق المقترح الذي اعتمده المجلس والجمعية العامة في عام 1996.
    Le représentant de la FAAFI a indiqué que l'accord proposé était le meilleur accord que l'on puisse conclure à ce stade et a noté que le Comité mixte avait déjà accepté la démarche graduelle. UN وأكد ممثل اتحاد رابطات الموظفين المدنيين الدوليين السابقين أن الاتفاق المقترح هو أفضل ما يمكن الحصول عليه في هذه المرحلة، وأشار إلى أن المجلس سبق أن وافق على النهج التدريجي.
    l'accord envisagé ne constitue pas un accord de transfert au sens de l'article 13 du règlement de la Caisse. UN ولا يشكل الاتفاق المقترح اتفاق نقل بموجب المادة ١٣ من النظام اﻷساسي للصندوق.
    État du projet d'accord entre le Comité mixte de la et le Gouvernement de la Fédération de Russie UN حالة الاتفاق المقترح بين مجلس الصندوق المشترك للمعاشات التقاعدية لموظفي الأمم المتحدة وحكومة الاتحاد الروسي
    Certaines délégations ont exprimé leur préoccupation quant à l'état du projet d'accord de siège. UN وأعربت بعض الوفود عن قلقها بشأن الاتفاق المقترح للمقر.
    En réponse à sa demande, le Comité a été informé que le projet d'accord prévoit un taux d'intérêt de 8,5 %. UN وعند الاستفسار، أبلغت اللجنة الاستشارية بأن الاتفاق المقترح سيتضمن معدل فائدة يبلغ ٨,٥ في المائة.
    projet d'accord ENTRE LA FÉDÉRATION DE RUSSIE ET LA CAISSE COMMUNE UN الاتفاق المقترح بين الاتحاد الروسي ومجلس الصندوق المشترك
    Le projet d'accord et le protocole y afférent faisaient explicitement référence à de nouvelles négociations qui porteraient sur les anciens participants de nationalité russe mais non visés par l'accord initial. UN وتضمن الاتفاق المقترح والبروتوكول الملحق به إشارات صريحة إلى مراحل لاحقة في المفاوضات فيما يتعلق بالمشتركين السابقين في الصندوق الذين كانوا مواطنين روس ولا يشملهم الاتفاق المبدئي.
    Il semble que, dans certains des ministères, le projet d'accord, et en particulier l'approche suivie, suscite des difficultés pour les fonctionnaires. UN وقال إنه يبدو أن الموظفين الرسميين في بعض الوزارات غير مرتاحين إلى الاتفاق المقترح وإلى النهج المتبع، بشكل خاص.
    De ce fait, il n'a pas encore été possible d'obtenir l'approbation du projet d'accord par le Gouvernement de la Fédération de Russie. UN وكانت النتيجة هي اﻹخفاق حتى اﻵن في الحصول على موافقة حكومة الاتحاد الروسي على الاتفاق المقترح.
    ÉTAT DU projet d'accord CONCLU ENTRE LE COMITÉ MIXTE DE LA UN حالة الاتفاق المقترح بين الاتحاد الروسي ومجلس الصندوق
    Par la suite, le Gouvernement russe a invité la Caisse à détacher des représentants pour discuter du projet d'accord. UN وبعد ذلك وجﱠهت الحكومة الروسية دعوة إلى الصندوق ﻹرسال ممثلين عنه لمناقشة الاتفاق المقترح.
    Le Soudan du Sud estime que ce projet d'accord est équitable et équilibré et tient compte des intérêts des deux États. UN ويؤمن جنوب السودان بأن هذا الاتفاق المقترح اتفاق عادل ومتوازن، ويراعي مصالح الطرفين على حد سواء.
    Le Secrétaire a par la suite été informé que le Ministre des affaires étrangères avait indiqué que son gouvernement attendait des informations sur le coût de l'accord proposé. UN وقيل ﻷمين المجلس بعد ذلك إن وزير الخارجية أشار إلى أن الحكومة تنتظر معلومات عن تكاليف الاتفاق المقترح.
    Il a indiqué que le Gouvernement examinait actuellement la question et que l'on pouvait espérer quelques progrès; l'intervenant a indiqué que les montants relatifs à la mise en oeuvre de l'accord proposé étaient considérablement plus élevés que ceux qu'avaient escompté les autorités russes. UN وأشار إلى أن المبالغ المطلوب دفعها في معرض تنفيذ الاتفاق المقترح تزيد بكثير عما توقعته السلطات الروسية.
    Nous distribuerons les éléments de l'accord proposé pour que les États membres de la Conférence les étudient. UN وسنوزع عناصر الاتفاق المقترح على الدول الأَعضاء في مؤتمر نزع السلاح لكي تدرسها.
    l'accord proposé a été élaboré par la Banque mondiale, la Commission européenne, l'Organisation des Nations Unies et les principaux partenaires bilatéraux. UN وقد أعد الاتفاق المقترح البنك الدولي، والمفوضية الأوروبية والأمم المتحدة والشركاء الثنائيون الرئيسيون.
    En conséquence, l'accord envisagé est pleinement compatible, quant à la lettre, avec les exigences du droit international. UN وبالتالي، فإن نص الاتفاق المقترح يتسق تماما مع متطلبات القانون الدولي.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus