accord entre l'Organisation des Nations Unies et l'Organisation mondiale du tourisme | UN | الاتفاق بين الأمم المتحدة ومنظمة السياحة العالمية |
accord entre l'Organisation des Nations Unies et l'Organisation mondiale du tourisme | UN | الاتفاق بين الأمم المتحدة ومنظمة السياحة العالمية |
accord entre l'Organisation des Nations Unies et l'Organisation mondiale du tourisme | UN | الاتفاق بين الأمم المتحدة ومنظمة السياحة العالمية |
Approuve l'accord entre l'Organisation des Nations Unies et l'Organisation mondiale du tourisme, tel qu'il figure en annexe à la présente résolution. | UN | توافق على الاتفاق بين الأمم المتحدة ومنظمة السياحة العالمية كما يرد في مرفق هذا القرار. |
Nous nous félicitons de la signature de l'accord entre l'OIAC et l'ONU. Nous n'avons aucun doute sur le fait que nous avançons ainsi dans la bonne direction pour débarrasser le monde de ces armes horribles. | UN | كما نرحب بتوقيع الاتفاق بين الأمم المتحدة ومنظمة حظر الأسلحة الكيميائية ولا يساورنا أي شك في أننا نتحرك في الاتجاه الصحيح نحو تخليص العالم من هذه الأسلحة الرهيبة. |
Lorsque l'ONUDI a acquis le statut d'institution spécialisée en 1986, des arrangements concernant la prestation des services mixtes ont été arrêtés entre l'ONU et l'ONUDI pour les fonctions ne faisant pas l'objet du Mémorandum d'accord. | UN | وعندما أصبحت اليونيدو وكالة متخصصة في عام ١٩٨٦، تم الاتفاق بين اﻷمم المتحدة واليونيدو على الخدمات المشتركة فيما يتعلق بالوظائف التي لم تشملها مذكرة التفاهم. |
l'accord entre les Nations Unies et le Gouvernement fixerait les termes et conditions de la coopération des Nations Unies à l'instauration et au fonctionnement de la commission. | UN | ويحدد الاتفاق بين الأمم المتحدة والحكومة أحكام وشروط تعاون الأمم المتحدة في إنشاء اللجنة وتشغيلها. |
Le présent Accord peut être modifié d'un commun accord entre l'Organisation des Nations Unies et la Cour. | UN | يجوز تعديل هذا الاتفاق عن طريق الاتفاق بين الأمم المتحدة والمحكمة. |
accord entre l'Organisation des Nations Unies et l'Organisation mondiale du tourisme | UN | الاتفاق بين الأمم المتحدة ومنظمة السياحة العالمية |
accord entre l'Organisation des Nations Unies et l'Organisation mondiale du tourisme | UN | الاتفاق بين الأمم المتحدة والمنظمة العالمية للسياحة |
Conformément à l'article 5 de l'accord entre l'Organisation des Nations Unies et la République libanaise, le Liban assure le financement de 49 % du budget, les 51 % restants provenant de contributions volontaires des États. | UN | وعملا بالمادة 5 من الاتفاق بين الأمم المتحدة والحكومة اللبنانية، يساهم لبنان بنسبة 49 في المائة من الميزانية وتتبرع الدول بنسبة 51 في المائة منها. |
Approuve l'accord entre l'Organisation des Nations Unies et l'Organisation mondiale du tourisme, tel qu'il figure à l'annexe de la présente résolution. | UN | 1 - توافق على الاتفاق بين الأمم المتحدة ومنظمة السياحة العالمية كما يرد في مرفق هذا القرار. |
VI. accord entre l'Organisation des Nations Unies et le Gouvernement libanais | UN | سادسا - الاتفاق بين الأمم المتحدة وحكومة لبنان |
L'accord entre l'Organisation des Nations Unies et le Gouvernement libanais définirait les modalités de la coopération de l'ONU à la création du tribunal. | UN | 37 - من شأن الاتفاق بين الأمم المتحدة وحكومة لبنان أن ينظم شروط تعاون الأمم المتحدة في إنشاء المحكمة. |
Le Président a rappelé que, comme l'indiquait le Journal, le Comité traitait de l'examen des problèmes soulevés par l'application de l'accord entre l'Organisation des Nations Unies et les États-Unis d'Amérique relatif au Siège de l'Organisation et des recommandations concernant ces problèmes et a fait observer que les membres du Comité avaient le droit de soulever toutes questions ayant trait à ce point de l'ordre du jour. | UN | وأشار الرئيس إلى بند جدول الأعمال المنشور في يومية الأمم المتحدة، وهو النظر في المسائل المثارة ذات الصلة بتنفيذ الاتفاق بين الأمم المتحدة والبلد المضيف فيما يتعلق بمقر الأمم المتحدة وتقديم توصيات بشأنها، وقرر أن الأعضاء يملكون الحق في إثارة أية مسائل ترتبط بذلك البند. |
Lorsque l'ONUDI a acquis le statut d'institution spécialisée en 1986, des arrangements concernant la prestation des services mixtes ont été arrêtés entre l'ONU et l'ONUDI pour les fonctions ne faisant pas l'objet du Mémorandum d'accord. | UN | وعندما أصبحت اليونيدو وكالة متخصصة في عام ١٩٨٦، تم الاتفاق بين اﻷمم المتحدة واليونيدو على الخدمات المتقاسمة فيما يتعلق بالمهام التي لم تشملها مذكرة التفاهم. |
Lorsque l'ONUDI a acquis le statut d'institution spécialisée en 1986, des arrangements concernant la prestation des services mixtes ont été arrêtés entre l'ONU et l'ONUDI pour les fonctions ne faisant pas l'objet du Mémorandum d'accord. | UN | وعندما أصبحت اليونيدو وكالة متخصصة في عام ١٩٨٦، تم الاتفاق بين اﻷمم المتحدة واليونيدو على الخدمات المتقاسمة فيما يتعلق بالمهام التي لم تشملها مذكرة التفاهم. |
Les besoins effectifs liés au Groupe spécial maritime seront pris en compte dans l'établissement du budget 2006/07 définitif de la FINUL sur la base de l'accord entre les Nations Unies et les pays contribuant aux ressources maritimes. | UN | أما الاحتياجات الفعلية ذات الصلة بفرقة العمل البحرية فسوف تنعكس في الميزانية الكاملة لفترة السنتين 2006/2007 الخاصة بقوة الأمم المتحدة المؤقتة في لبنان، استنادا إلى الاتفاق بين الأمم المتحدة والبلدان المساهمة بموارد بحرية. |