Les deux objectifs du Traité, à savoir le désarmement et la non-prolifération, se renforcent mutuellement. | UN | والهدفان الاثنان المتمثـلان في نزع السلاح ومنع الانتشار يعزز كل منهما الآخر. |
Quant aux deux autres, qui étaient des mineurs, ils ont été remis au CICR et à l'UNICEF. | UN | أما الاثنان المتبقيان فهما من القُصر، وقد سلما إلى لجنة الصليب الأحمر الدولية وإلى اليونيسيف. |
L'organisation alléguant ces faits, que les deux intéressés reconnaissaient sans difficulté, n'avait pas encore décidé de porter plainte officiellement. | UN | ولم تكن المؤسسة التي ادعت حدوث الاختلاس، الذي اعترف به الاثنان بسهولة، قد قررت بعد رفع شكوى رسمية. |
Maintenant, vous allez tous les deux poser vos armes à terre à trois. | Open Subtitles | والآن، أنتما الاثنان ستضعان مسدساكما أرضًا عند العدد ثلاثة |
Ces deux-là sont prêts à le faire d'une minute à l'autre. | Open Subtitles | اولئك الاثنان هناك مستعدان للقيام به بأية لحظة الان |
La police mentionne que ces deux personnes ont se sont disputés le matin précédent. | Open Subtitles | الشرطة قال على انه الاثنان تشاجرا مع بعضهما الصباح السابق للحدث. |
Vous savez tous les deux que même si j'abandonne maintenant je ne la reverrai jamais. | Open Subtitles | انتم الاثنان تعرفون انة حتى انهيت ذلك الان انا لن اراها ابداً |
Les deux personnes que je connaissais depuis le plus longtemps, | Open Subtitles | الاثنان الذان عرفتهما لأطول وقت في هذه الدنيا |
Tu sais, juste nous deux partageant un bon repas dehors. | Open Subtitles | فقط نحن الاثنان نحظى بغداء جميل في الخارج |
Un mode de vie à haut-risque. Et les deux autres ? | Open Subtitles | اسلوب حياة عالى الخطورة ماذا عن الاثنان الاخران ؟ |
Mais tu es là, je pensais qu'on était bien tous les deux et faisions comme si rien ne s'était passé. | Open Subtitles | لكن ها انت ذا, لذا ظننت اننا الاثنان سنكون بخير ونتظاهر ان الذى بيننا لم يحدث |
Je te jure que tu en connais moins sur les bébés que ces deux là. | Open Subtitles | ,يا صاح,اقسم انك لا تعلم شئ عن الاطفال اكثر من هذين الاثنان |
- A partir de maintenant, ça reste entre nous deux. | Open Subtitles | أبداً من الآن فصاعداً إنه نحن الاثنان وحسب |
Vous voulez prendre leur quinjet... à deux, alors que nous sommes piégés ici, encerclés ? | Open Subtitles | تريد الإستيلاء على طائرتهم النفاثة نحن الاثنان فقط ونحن محاصران هنا ومحتجزان؟ |
Quand on va ouvrir la porte, vous deux tournez à gauche. | Open Subtitles | عندما نفتح ذلك الباب أنتما الاثنان اتجها إلى اليسار |
Je ne vais pas gâcher ce col-roulé pour vous deux. | Open Subtitles | حسناً,أنا لن أضيع ياقتي الجديدة عليكم أنتم الاثنان |
Vous deux vous restez toute la journée avec nous, et ce n'est pas négociable. | Open Subtitles | أنتما الاثنان ستقضيان اليوم كله معنا، وإنه أمر غير قابل للنقاش |
Il voit un avenir pour vous deux après ma mort. | Open Subtitles | يرى مستقبل من أجلكما أنتما الاثنان بعد موتي |
Après que sa mère soit décédée, c'était juste nous deux. | Open Subtitles | بعد أن توفيت والدتها، بقينا نحن الاثنان فقط |
Ces deux-là sont fous, ils ont des compétences de dingue. | Open Subtitles | حسناً، هذان الاثنان مجنونان ولديهما مهارات جنونية |
Comme vous et moi venons du même endroit, que présumera le D.E.A. à votre sujet ? | Open Subtitles | لذا، بما أننا الاثنان نتحدر من المكان ذاته، ماذا ستفترض مكافحة المخدرات بشأنك؟ |
ils gèrent ensemble les différentes sections placées sous leur autorité. | UN | ويتعاون الاثنان في إدارة الأقسام المختلفة الخاضعة لسلطتهما. |
Selon l'auteur, l'un et l'autre ont donc été victimes de violations de l'article 9, paragraphe 2, du Pacte. | UN | ووفقاً لما ذكره صاحب البلاغ، فقد وقع الاثنان بذلك ضحية انتهاكات للفقرة 2 من المادة 9 من العهد. |
Le 20 février 2004, l'auteur et sa femme sont arrivés avec l'enfant à Toronto, dans la province de l'Ontario (Canada). | UN | وفي 20 شباط/فبراير 2004، وصل الاثنان ومعهما طفلتهما إلى تورنتو في أونتاريو (كندا). |