Bien plus de 60 000 réfugiés éthiopiens sont rentrés du Kenya et l'on a commencé à en rapatrier du Soudan. | UN | وعاد ما يربو على ٠٠٠ ٦٠ لاجئ اثيوبي من كينيا كما بدأت إعادة اللاجئين الاثيوبيين اﻵتين من السودان. |
Le Comité a été informé que les consultants éthiopiens en cause sont maintenant rémunérés en monnaie locale. | UN | وأبلغ المجلس أنه يجري اﻵن دفع أجور هؤلاء الخبراء الاستشاريين الاثيوبيين بالعملة المحلية. |
Par contre, les accusations formulées par l'Érythrée ont été confirmées, y compris par des éthiopiens. | UN | أما المزاعم اﻹريترية، من جهة أخرى، فقد جرى تأييدها حتى من قبل الاثيوبيين. |
Il a continué à semer la terreur parmi les éthiopiens qui vivaient pacifiquement en Érythrée. | UN | فقد واصل شن حملة إرهاب ضد الاثيوبيين المسالمين المقيمين في اريتريا. |
Ces éthiopiens sans défense sont livrés aux pires formes de traitements inhumains, de torture et autres atrocités. | UN | وما زال هؤلاء العزل من الاثيوبيين يتعرضون ﻷسوأ أشكال التعذيب واﻷعمال الوحشية والمعاملة اللاإنسانية. |
Le Ministre a rappelé que les Érythréens se servaient de cette île et d'autres îles dans leur lutte contre les éthiopiens. | UN | وأكد أن اﻹرتيريين كانوا يستخدموا الجزيرة وغيرها من الجزر في مقاومة الاثيوبيين. |
Il reste que le Soudan a sur son territoire de très nombreux éthiopiens, réfugiés et autres. | UN | والواقع أن السودان ما زال يستضيف عددا كبيرا من الاثيوبيين اللاجئين وغيرهم. |
Nous avons à maintes reprises demandé à nos frères éthiopiens de ne pas parler de Front islamique national — comme cela n'avance à rien de les désigner par le nom de Front populaire de libération du Tigré. | UN | وقد دأبنا على أن نطلب من أشقائنا الاثيوبيين الامتناع عن الحديث عن حكومة الجبهة القومية الاسلامية. ولن يعود اﻷمر عليهم بفائدة إذا ما أطلقنا عليهم اسم حكومة جبهة التحرير الشعبية التغراوية. |
Mais le frère a voulu tirer parti de ces deux-là en particulier parce que la couleur de leur peau était similaire à celle des éthiopiens. | UN | لكن اﻷخ آثر أن يستفيد منهما خصوصا لشبه لون بشرتهما بلون بشرة الاثيوبيين. |
Au nom de Al Gama'a Al-Islamiya et en mon nom propre, je demande profondément pardon aux éthiopiens. | UN | وباسم الجماعة اﻹسلامية وباسمي، التمس بالغ الصفح من الاثيوبيين. |
Le HCR continuera à encourager et à assister le rapatriement volontaire de réfugiés éthiopiens se trouvant au Soudan. | UN | وسوف تواصل المفوضية تشجيع اللاجئين الاثيوبيين في السودان على العودة الطوعية إلى الوطن وعلى تنفيذ هذه العودة. |
Il est prévu de rapatrier jusqu'à la fin de 1995 50 000 éthiopiens supplémentaires. | UN | وفيما يتعلق بما تبقى من عام ١٩٩٥، تتجه النية إلى تنفيـذ العودة الطوعية لعـدد إضافي من الاثيوبيين يبلغ ٠٠٠ ٥٠ شخص. |
Près d'un million d'éthiopiens réfugiés sont revenus depuis 1991. | UN | وقد عاد إلى إثيوبيا منذ عام ١٩٩١ عدد يقارب مليونا من اللاجئين الاثيوبيين. |
Il y a très peu d'éthiopiens dans le pays. | Open Subtitles | يوجد عدد قليل جدا من الاثيوبيين في المدينة |
Les éthiopiens sont reconnus comme des maîtres du trident. | Open Subtitles | الاثيوبيين معروفين بأنهم سادة الرمح الثلاثي |
En mars 1993, environ 750 réfugiés éthiopiens se trouvaient toujours au Yémen, notamment à Taiz. | UN | وفي آذار/مارس ٣٩٩١، بلغ عدد اللاجئين الاثيوبيين الباقين في اليمن، ولا سيما في تعز، حوالى ٠٥٧ شخصا. |
101. Les efforts déployés pour faciliter le rapatriement des Ethiopiens et des Erythréens en provenance du Soudan se sont intensifiés au cours de la période considérée. | UN | ١٠١- وكثفت خلال الفترة المبلغ عنها الجهود المبذولة لتسهيل عودة الاثيوبيين واﻷريتريين الى الوطن من السودان. |
Parmi la population réfugiée éthiopienne au Yémen, qui s'élève à 1 025 personnes, 262 civils et anciens personnels de la marine rapatriés en 1993. | UN | ومن بين جماهير اللاجئين الاثيوبيين البالغ عددهم ٥٢٠ ١ شخصا، عاد ٢٦٢ من المدنيين وأفراد البحرية السابقين الى وطنهم في ٣٩٩١. |
Cette tentative a échoué grâce à la réaction professionnelle du personnel de sécurité éthiopien et égyptien, dont certains membres ont perdu la vie. | UN | وقد فشلت هذه المحاولة بسبب الرد الحاذق ﻷفراد اﻷمن الاثيوبيين والمصريين، وقــد فقــد بعضهــم أرواحهم. |