44. Conformément au programme de travail pour 1992, des séminaires régionaux pour l'Asie, l'Amérique du Nord et l'Europe ont été inscrits au calendrier des réunions devant se tenir sous les auspices du Comité au cours de la période considérée. | UN | ٤٤ - وفقا لبرنامج العمل لعام ١٩٩٢، أدرجت حلقات دراسية إقليمية ﻵسيا وأمريكا الشمالية وأوروبا في جدول الاجتماعات التي ستعقد تحت رعاية اللجنة خلال الفترة قيد الاستعراض. |
La partie B de la section II du projet de résolution traite de l'incidence du plan-cadre d'équipement sur les réunions devant se tenir au Siège pendant sa mise en œuvre. | UN | 9 - ويتناول الجزء الثاني- باء من مشروع القرار تأثير المخطط العام لتجديد مباني المقر على الاجتماعات التي ستعقد في المقر أثناء تنفيذه. |
Le présent rapport, qui décrit les répercussions possibles de l'exécution du plan-cadre d'équipement sur les réunions devant se tenir au Siège, est soumis conformément à la résolution 60/282 de l'Assemblée générale. | UN | يقدم التقرير عن آثار المخطط العام لتجديد المباني على الاجتماعات التي ستعقد في المقر أثناء تنفيذه عملا بقرار الجمعية العامة 60/282. |
23. Les frais de voyage pour les réunions prévues à Bonn en 1997 sont estimés à 607 300 dollars. | UN | ٣٢ - تقدر احتياجات السفر إلى الاجتماعات التي ستعقد في بون في عام ٧٩٩١ بمبلغ ٠٠٣ ٧٠٦ دولار. |
Le Comité devra peut-être revenir sur la résolution si des modifications s'avèrent nécessaires à la suite des réunions qui se tiendront pendant l'été dans la région de l'océan Pacifique. | UN | وأشار إلى إمكانية عودة اللجنة إلى مناقشة القـرار إذا ما طُلب إدخال تعديلات نتيجة لمناقشات الاجتماعات التي ستعقد في الصيف في منطقة المحيط الهادئ. |
c) Poursuivre l'échange de vues sur la gestion des sites de munitions pendant les réunions se tenant en 2014, le but étant de réduire le taux de défaillance des munitions; et | UN | (ج) مواصلة تبادل الآراء بشأن إدارة مواقع الذخائر أثناء الاجتماعات التي ستعقد في عام 2014، بهدف الحد من معدلات فشل الذخائر؛ |
612. À ses trente-sixième et trente-septième sessions, le Comité a décidé que les membres dont le nom suit le représenteraient aux diverses réunions qui auraient lieu dans le courant de l'année entre les sessions: | UN | 612- قررت اللجنة، في دورتيها السادسة والثلاثين والسابعة والثلاثين، أن يتولى الأعضاء التالية أسماؤهم تمثيل اللجنة في مختلف الاجتماعات التي ستعقد على مدى السنة بين الدورات: |
Plan-cadre d'équipement : incidence des travaux sur les réunions devant se tenir au Siège pendant leur déroulement (A/61/300) | UN | آثار المخطط العام لتجديد مباني المقر على الاجتماعات التي ستعقد في المقر أثناء تنفيذه (A/61/300) |
C. Incidence sur les réunions devant se tenir au Siège des travaux prévus dans le cadre de la mise en œuvre de la stratégie IV du plan-cadre d'équipement (à exécution échelonnée) | UN | جيم - آثار المخطط العام لتجديد مباني المقر في الاجتماعات التي ستعقد في المقر أثناء تنفيذه، الاستراتيجية الرابعة (النهج التدريجي) |
B. Incidence du plan-cadre d'équipement (stratégie IV, exécution échelonnée) sur les réunions devant se tenir au Siège pendant sa mise en œuvre | UN | باء - آثار المخطط العام لتجديد مباني المقر، الاستراتيجية الرابعة (نهج التنفيذ التدريجي)، على الاجتماعات التي ستعقد في المقر أثناء تنفيذه |
À sa 477e séance, le 12 septembre, le Comité a examiné le rapport du Secrétaire général intitulé < < Plan-cadre d'équipement : incidence des travaux sur les réunions devant se tenir au Siège pendant leur déroulement > > (A/61/300). | UN | 34 - نظرت اللجنة، في جلستها 477، المعقودة في 12 أيلول/سبتمبر، في تقرير الأمين العام عن آثار المخطط العام لتجديد مباني المقر على الاجتماعات التي ستعقد في المقر أثناء تنفيذه (A/61/300). |
B. Plan-cadre d'équipement : incidence des travaux (stratégie IV, exécution échelonnée) sur les réunions devant se tenir au Siège | UN | باء - أثر المخطط العام لتجديد مباني المقر، الاستراتيجية الرابعة (النهج التدريجي) على الاجتماعات التي ستعقد بالمقر أثناء تنفيذه |
1. Prend note du rapport du Secrétaire général intitulé < < Plan-cadre d'équipement : incidence des travaux sur les réunions devant se tenir au Siège pendant leur déroulement > > ; | UN | 1 - تحيط علما بتقرير الأمين العام عن آثار المخطط العام لتجديد مباني المقر على الاجتماعات التي ستعقد في المقر أثناء تنفيذه(ـ)؛ |
c) Rapport du Secrétaire général sur l'incidence du plan-cadre d'équipement sur les réunions devant se tenir au Siège pendant sa mise en œuvre (A/61/300); | UN | (ج) تقرير الأمين العام عن آثار المخطط العام لتجديد مباني المقر على الاجتماعات التي ستعقد في المقر أثناء تنفيذه (A/61/300)؛ |
d) Rapport du Secrétaire général sur l'incidence du plan-cadre d'équipement sur les réunions devant se tenir au Siège pendant sa mise en œuvre (A/61/300); | UN | (د) تقرير الأمين العام عن آثار المخطط العام لتجديد مباني المقر على الاجتماعات التي ستعقد في المقر أثناء تنفيذه (A/61/300)؛ |
14. Prend note du rapport du Secrétaire général relatif à l'incidence du plan-cadre d'équipement sur les réunions devant se tenir au Siège pendant sa mise en œuvre; | UN | 1 - تحيط علما بتقرير الأمين العام بشأن آثار المخطط العام لتجديد مباني المقر على الاجتماعات التي ستعقد في المقر أثناء تنفيذه()؛ |
réunions prévues en 2006 | UN | الاجتماعات التي ستعقد في عام 2006 |
12. Un certain nombre de pays se sont engagés à verser de nouvelles contributions en 2008, une condition essentielle pour financer les réunions prévues en 2008 dans le contexte de la Convention. | UN | 12- وتعهد عدد من البلدان بتقديم دعم إضافي لعام 2008 وهو ضروري لتلبية متطلبات تمويل الاجتماعات التي ستعقد في إطار الاتفاقية في عام 2008. |
11. Un certain nombre de pays se sont engagés à verser de nouvelles contributions en 2008, une condition essentielle pour financer les réunions prévues en 2008 dans le contexte de la Convention. | UN | 11- وتعهد عدد من البلدان بتقديم دعم إضافي لعام 2008 وهو ضروري لتلبية متطلبات تمويل الاجتماعات التي ستعقد في إطار الاتفاقية في عام 2008. |
L'UE est déterminée à profiter au mieux des occasions ainsi offertes et favorisera la réussite des réunions qui se tiendront pendant la période intersessions. | UN | ويتعهد الاتحاد الأوروبي بأن يستغل الفرص المتاحة بموجبه أتم الاستغلال وسيشجع على تحقيق نتائج ناجحة في الاجتماعات التي ستعقد في فترة ما بين الدورات. |
En ce qui concerne les décalages entre certaines expressions dans les textes chinois et anglais, nous proposons d'examiner et de finaliser notre texte après les réunions qui se tiendront plus tard cette année ou l'année prochaine, lorsque les textes anglais seront mis définitivement au point. | UN | فيما يخص حالات تضارب العبارات بين النصين الصيني والإنكليزي، نعتزم تأجيل النظر في تلك العبارات ووضعها في صيغتها النهائية إلى ما بعد الاجتماعات التي ستعقد في وقت لاحق من هذه السنة أو إلى السنة المقبلة عندما توضع النصوص الإنكليزية في صيغتها النهائية. |
À la septième Conférence des Hautes Parties contractantes au Protocole V relatif aux restes explosifs de guerre, annexé à la Convention, il a été décidé de < < poursuivre l'échange de vues sur la gestion des sites de munitions pendant les réunions se tenant en 2014, le but étant de réduire le taux de défaillance des munitions > > . | UN | 1- قرر المؤتمر السابع للأطراف المتعاقدة السامية في البروتوكول الخامس " مواصلة تبادل الآراء بشأن إدارة مواقع الذخائر أثناء الاجتماعات التي ستعقد في عام 2014، بهدف الحد من معدلات فشل الذخائر " . |
a) On ne s'attend pas à recevoir d'invitations de gouvernements prêts à accueillir ces réunions et il faudrait donc prévoir une dérogation à la résolution 40/243 de l'Assemblée générale en date du 18 décembre 1985 pour les réunions qui auraient lieu ailleurs qu'au siège du Comité; | UN | )أ( لا يتوقع أن تستضيفها الحكومات وسيتعين، لذلك، استثناء الاجتماعات التي ستعقد بعيدا عن المقر المحدد للجنة من قرار الجمعية العامة ٤٠/٢٤٣ المؤرخ ١٨ كانون اﻷول/ديسمبر ١٩٨٥؛ |