L'Assemblée a défini les fonctions que devrait remplir chaque conseil d'administration et donné des directives générales en ce qui concerne les sessions ordinaires de ces conseils. | UN | وحددت الجمعية العامة وظائف كل مجلس من هذين المجلسين وقدمت توجيهات عريضة بشأن طابع الاجتماعات العادية للمجلسين. |
L'Assemblée a défini les fonctions que devrait remplir chaque conseil d'administration et donné des directives générales en ce qui concerne les sessions ordinaires de ces conseils. | UN | وحددت الجمعية العامة وظائف كل مجلس من هذين المجلسين وقدمت توجيهات عريضة بشأن طابع الاجتماعات العادية للمجلسين. |
Les premières consultations devraient avoir lieu lors des sessions ordinaires de l'Assemblée générale, du Conseil économique et social et de ses organismes subsidiaires. | UN | وتجري المشاورات اﻷولى ضمن إطار الاجتماعات العادية المقررة للجمعية العامة والمجلس الاقتصادي والاجتماعي وهيئاتهما الفرعية. |
Participe à l'organisation et au service de diverses réunions ordinaires et réunions intersessions des comités et groupes de travail. | UN | يساعد في تنظيم وخدمة مختلف الاجتماعات العادية والتي تتخلل الدورات التي تعقدها اللجان واﻷفرقة العاملة. |
8. Le Groupe tient deux fois par an des réunions ordinaires. | UN | ٨ - تعقد الاجتماعات العادية للفريق مرتين في السنة. |
Les réunions régulières entre les parties prenantes concernées n'ont été mentionnées en tant que mécanisme opérationnel que dans le contexte du PASR. | UN | ولم تُذكر الاجتماعات العادية بين الجهات المعنية ذات الصلة، بوصفها آلية عملية، إلا في سياق برنامج العمل دون الإقليمي. |
Il chargera des membres du personnel de prendre les dispositions voulues pour les réunions périodiques du Comité permanent, notamment l'établissement des documents de référence et des rapports; | UN | وستكلف موظفين بترتيبات عقد الاجتماعات العادية للجنة الدائمة، بما يشمل إعداد المعلومات الأساسية والتقارير؛ |
Il y aura deux réunions d'une journée du Bureau de la Conférence des Parties à New York, à l'occasion des sessions ordinaires de la Commission du développement durable ou du Conseil économique et social. | UN | وسيعقد أعضاء مكتب مؤتمر الأطراف أيضاً اجتماعين يستغرق كل واحد منهما يوماً واحداً في نيويورك ويواكبان انعقاد الاجتماعات العادية للجنة التنمية المستدامة أو للمجلس الاقتصادي والاجتماعي. |
Recommande que les institutions spécialisées et les autres organismes des Nations Unies continuent à examiner, durant les sessions ordinaires de leurs organes directeurs, l'application de la résolution sur la décolonisation et des autres résolutions pertinentes des organismes des Nations Unies. | UN | توصي بأن تواصل الوكالات المتخصصة والمؤسسات الأخرى في منظومة الأمم المتحدة، في الاجتماعات العادية لهيئات إدارتها، استعراض تنفيذ إعلان إنهاء الاستعمار وغيره من قرارات منظومة الأمم المتحدة ذات الصلة. |
H. Futures sessions ordinaires 16 7 | UN | حاء - الاجتماعات العادية المقبلة ٦١ ٨ |
H. Futures sessions ordinaires | UN | حاء - الاجتماعات العادية المقبلة |
H. Futures sessions ordinaires 16 6 | UN | حاء - الاجتماعات العادية المقبلة ٦١ ٧ |
H. Futures sessions ordinaires | UN | حاء - الاجتماعات العادية المقبلة |
G. Futures sessions ordinaires 13 7 | UN | زاي - الاجتماعات العادية المقبلة ٣١ ٨ |
Le Comité exécutif peut convoquer une réunion extraordinaire entre ses réunions ordinaires. | UN | وتُخوَّل اللجنة التنفيذية صلاحية عقد اجتماع استثنائي فيما بين الاجتماعات العادية. |
Le formulaire à remplir à cette fin contient des questions relatives à leur participation, non seulement aux réunions ordinaires de l'organe concerné mais aussi aux réunions parallèles. | UN | ويُسأل المستفيدون في هذه الاستمارة عن مشاركتهم ليس في الاجتماعات العادية للهيئة فقط، بل في الاجتماعات الموازية أيضا. |
Par la suite, les réunions ordinaires de la Conférence des Parties se tiendront à des intervalles réguliers à décider par la Conférence. | UN | وبعد ذلك تُعقد الاجتماعات العادية لمؤتمر الأطراف على فترات منتظمة يقررها المؤتمر. |
iv) Augmentation du nombre de réunions ordinaires des membres du Conseil d'État | UN | ' 4` زيادة عدد الاجتماعات العادية أعضاء مجلس الدولة |
Par la suite, les réunions ordinaires de la Conférence des Parties se tiendront à des intervalles réguliers à décider par la Conférence. | UN | وبعد ذلك تُعقد الاجتماعات العادية لمؤتمر الأطراف على فترات منتظمة يقررها المؤتمر. |
Par la suite, les réunions ordinaires de la Conférence des Parties se tiendront à des intervalles réguliers à décider par la Conférence. | UN | وبعد ذلك تُعقد الاجتماعات العادية لمؤتمر الأطراف على فترات منتظمة يقررها المؤتمر. |
De plus, il copréside les réunions régulières des partenaires de développement. | UN | كما أنه يشترك أيضا في رئاسة الاجتماعات العادية لشركاء التنمية. |
Il faut encourager et améliorer la communication, et multiplier les réunions, périodiques et spéciales, à tous les niveaux, afin de renforcer la coordination. | UN | وينبغي تشجيع العمل على تعزيز الاتصالات وعقد الاجتماعات العادية والمخصصة على كافة المستويات لتحسين مستوى التنسيق. |
< < Le Conseil économique et social tient les séances ordinaires de ses sessions de fond à New York, tandis que le débat consacré aux affaires humanitaires continuera de se tenir à tour de rôle à New York et à Genève. | UN | يعقد المجلس الاقتصادي والاجتماعي الاجتماعات العادية لدوراته الموضوعية في نيويورك مع استمرار الجزء المتعلق بالشؤون الإنسانية في التناوب بين نيويورك وجنيف. |
Au cas où une réunion face-à-face serait nécessaire, elle se tiendra avant ou après une réunion ordinaire du Bureau. | UN | وإذا دعت الحاجة إلى اجتماع مباشر، عندها يعقد قبل الاجتماعات العادية للمكتب أو بعدها. |