"الاجتماعات العالمية" - Traduction Arabe en Français

    • réunions mondiales
        
    • réunions internationales
        
    • auditions mondiales
        
    Ces réunions mondiales élargiront encore, sans aucun doute, l'éventail des documents de consensus que nous avons réussi à produire notamment au cours des années 90 et qui visent à fournir des orientations fondamentales pour développer autant que possible une coopération internationale UN وستثري هذه الاجتماعات العالمية إثراء ملموسا بالتأكيد مجموعة الوثائق التي نجحنا في إصدارها بتوافق الآراء، لا سيما في فترة التسعينات، والتي يقصد بها أن توفر لنا الأطر اللازمة لاستكمال التعاون الدولي على الوجه الأمثل.
    L’administrateur serait chargé d’établir des documents de fond pour préparer la session extraordinaire et de coordonner les activités et autres contributions liées à la préparation de la session, comme par exemple des réunions mondiales et régionales. UN ويتوقع أن يقوم الموظف اﻷقدم بإعداد وثائق فنية للعملية التحضيرية للدورة الاستثنائية، وأن ينسق إعداد المدخلات واﻷنشطة اﻷخرى ذات الصلة مثل تنظيم الاجتماعات العالمية واﻹقليمية.
    L’administrateur serait chargé d’établir des documents de fond pour préparer la session extraordinaire et de coordonner les activités et autres contributions liées à la préparation de la session, comme par exemple des réunions mondiales et régionales. UN ويتوقع أن يقوم الموظف اﻷقدم بإعداد وثائق فنية للعملية التحضيرية للدورة الاستثنائية، وأن ينسق إعداد المدخلات واﻷنشطة اﻷخرى ذات الصلة مثل تنظيم الاجتماعات العالمية واﻹقليمية.
    Le Secrétariat et les commissions régionales des Nations Unies font aussi des efforts pour offrir des services d'interprétation en langue des signes, de sous-titrage en temps réel et d'interprétation en braille dans les réunions mondiales, régionales et interrégionales. UN وتبذل الأمانة العامة واللجان الإقليمية للأمم المتحدة حاليا جهودا لتوفير خدمات الترجمة الفورية بلغة الإشارة وبتعليقات آنية وبطريقة برايل في الاجتماعات العالمية والإقليمية والأقاليمية.
    Suivi à l'échelon régional des conférences mondiales et autres réunions internationales UN المتابعة الإقليمية للمؤتمرات العالمية وغيرها من الاجتماعات العالمية
    La participation des coordonnateurs régionaux aux réunions mondiales et celle du Bureau mondial aux réunions régionales ont enrichi les débats et permis d'assurer une progression sans heurts. UN إذ ساهمت مشاركة المنسقين الإقليميين في الاجتماعات العالمية ومشاركة المكتب العالمي في الاجتماعات الإقليمية في إثراء المناقشات وكفالة إحراز تقدم سلس.
    Pour une réunion d'une durée de cinq jours, les frais de voyage et l'indemnité journalière de subsistance s'élèveraient à 3 000 dollars par personne pour les réunions mondiales et 2 000 dollars par personne pour les réunions à caractère régional. UN ومع افتراض انعقاد الاجتماع لمدة خمسة أيام فسيكون من المفتَرَض أن تبلغ تكاليف السفر وبدل المعيشة اليومي 000 3 دولار لكل شخص في الاجتماعات العالمية و000 2 دولار في الاجتماعات الإقليمية.
    Ces quatre réunions mondiales ont toutes eu lieu depuis l'adoption du Plan d'action mondial en 1995. UN وقد عقدت هذه الاجتماعات العالمية الأربعة المعنية بالبحار الإقليمية في الفترة التي تلت اعتماد برنامج العمل العالمي في عام 1995.
    Le Forum a également contribué à la création et aux travaux de nombreux comités nationaux chargés de la célébration de l'Année internationale de la montagne, organisé des séances de formation et participé à de nombreuses réunions mondiales. UN كما ساعد في تشكيل وتشغيل الكثير من اللجان الوطنية المعنية بالسنة، وأدار دورات تدريب، وشارك في الكثير من الاجتماعات العالمية.
    En outre, les fonctionnaires du HCR et du Département ont déployé des efforts pour promouvoir la Convention à plusieurs réunions mondiales d'organisations de personnes handicapées. UN إضافة إلى ذلك، يبذل موظفو المفوضية والإدارة جهودا للترويج للاتفاقية في مختلف الاجتماعات العالمية لمنظمات الأشخاص ذوي الإعاقة.
    Ils participent activement aux principales initiatives de l'ONU concernant l'environnement, du Sommet < < planète Terre > > aux récentes réunions mondiales sur les changements climatiques. UN وهم يشاركون بصورة فعَّالة في المبادرات الرئيسية للأمم المتحدة بشأن البيئة بدءا من مؤتمر القمة المعني بالأرض إلى الاجتماعات العالمية التي انعقدت مؤخرا بشأن تغيُّر المناخ.
    Un autre a dit que le Bureau permettrait aux pays de dresser le bilan des progrès accomplis entre les réunions mondiales et de faire face aux questions émergentes en temps utile. UN وقال ممثل آخر إن المكتب سوف يمكن البلدان من تقييم التقدم المحرز في الفترات الفاصلة بين الاجتماعات العالمية وفي معالجة القضايا الناشئة فور ظهورها.
    Ces réunions mondiales doivent apporter une valeur ajoutée aux efforts actuellement déployés par la Grenade et d'autres pays en développement, en particulier les petits États. UN يجب أن تضفي هذه الاجتماعات العالمية قيمة مضافة على الجهود الجارية في غرينادا وغيرها من البلدان النامية، ولا سيما الدول الصغيرة.
    7. Il y a eu un débat sur les liens entre la Déclaration et les résultats d'autres grandes réunions mondiales tenues récemment ou devant se tenir avant le cinquantième anniversaire. UN ٧ - وتمت مناقشة العلاقة بين الاعلان ونتائج الاجتماعات العالمية الرئيسية اﻷخرى التي عقدت مؤخرا أو التي ستعقد قبل الذكرى الخمسين.
    À des réunions mondiales et régionales, les États ont souligné l'importance qu'avaient la coopération et l'assistance internationales ainsi que le renforcement des capacités nationales pour la mise en œuvre efficace du Programme d'action. UN 2 - أعربت الدول في الاجتماعات العالمية والإقليمية، أهمية التعاون والمساعدة الدوليين وبناء القدرات الوطنية للتنفيذ الفعال لبرنامج العمل.
    Nous nous réjouissons que les commissions techniques et régionales participent actuellement à l'examen de leurs méthodes de travail, priorités et programmes, en tenant compte du programme de travail pluriannuel et de l'Examen ministériel annuel, de façon à mieux appliquer les textes issus des diverses réunions mondiales. UN إننا نرحب بالمشاركة المستمرة للجان الفنية والإقليمية في استعراض أساليب عملها وأولوياتها وبرامجها، آخذين بعين الاعتبار برنامج العمل الممتد لعدة سنوات والخاص بالاستعراض الوزاري السنوي من أجل السعي الأمثل لتنفيذ نتائج مختلف الاجتماعات العالمية.
    Avant l'apparition des incertitudes géopolitiques qui ont ralenti la croissance économique mondiale à la fin de 2002 et au début de 2003, la communauté internationale avait pu dégager au cours d'une série de réunions mondiales un consensus international sur les priorités du développement et les actions à entreprendre. UN وقبل بروز عوامل عدم التيقن الجغرافية والسياسية التي قيدت النمو الاقتصادي العالمي في أواخر عام 2002 وأوائل عام 2003 استطاع المجتمع الدولي تحقيق توافق دولي في الآراء بشأن الأولويات والإجراءات الإنمائية خلال سلسلة من الاجتماعات العالمية.
    42. Le Forum social devrait se transformer en mécanisme d'examen annuel des décisions prises par les États à l'occasion des diverses réunions mondiales qui se sont tenues ces dernières années et des réunions officielles de suivi et d'évaluation. UN 42- ينبغي أن يتحول المحفل الاجتماعي إلى آلية للنظر بصفة سنوية في القرارات التي تتخذها الدول خلال الاجتماعات العالمية المختلفة التي انعقدت في السنوات الأخيرة وفي اجتماعات المتابعة والتقييم الرسمية.
    Suivi à l'échelon régional des conférences mondiales et autres réunions internationales UN المتابعة الإقليمية للمؤتمرات العالمية وغيرها من الاجتماعات العالمية
    Cela était extrêmement important à une période où les réunions internationales étaient en butte à tant de critiques. UN وهذا يكتسب المزيد من الأهمية في الوقت الذي أصبحت فيه الاجتماعات العالمية تواجه قدراً كبيرا من الانتقادات.
    Ce processus, qui est désormais en grande partie interactif, a permis d'ouvrir un dialogue participatif, notamment à l'occasion des préparatifs du Sommet et d'autres grandes réunions internationales concernant les politiques de mise en valeur des ressources humaines. UN وقد أصبحت هذه العملية في معظمها ذات طابع تفاعلي إذ تفتح باب المشاركة في الحوار حتى فيما يتعلق بعمليات الإعداد لمؤتمرات القمة وغير ذلك من الاجتماعات العالمية الرئيسية ذات الصلة بسياسة تنمية الموارد البشرية.
    Lors des récentes auditions mondiales sur le développement, il a été généralement reconnu que cet Agenda devait être soutenu par un cadre résolument pragmatique et des propositions pratiques visant à résoudre les déséquilibres actuels dans les différents domaines du développement. UN ولقد تحقق في الاجتماعات العالمية بشأن التنمية التي عقدت مؤخرا اتفاق واسع النطاق على أن الخطة ينبغي أن تدعم بإطار عملي واقتراحات عملية ترمي إلى حسم الاختلالات القائمة في مختلف مجالات التنمية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus