"الاجتماعات المنتظمة" - Traduction Arabe en Français

    • réunions régulières
        
    • réunions périodiques
        
    • réunions ordinaires
        
    • rencontres régulières
        
    • réunions régulièrement
        
    • réunions tenues régulièrement
        
    • réunions organisées régulièrement
        
    • régulièrement des réunions
        
    ii) Pleine participation des parties aux réunions régulières du Comité conjoint de coordination de la surveillance UN ' 2` مشاركة الطرفين بشكل كامل في الاجتماعات المنتظمة للّجنة المشتركة لتنسيق الرصد
    La mise en œuvre pourrait passer, par exemple, par l'organisation de réunions régulières entre les présidents des principaux organes. UN وسيشمل هذا التنفيذ، في جملة أمور، الاجتماعات المنتظمة بين رؤساء الهيئات الرئيسية.
    L'Office continuera d'organiser ces réunions régulières pour s'assurer que les projets sont clos dans les trois mois suivant l'achèvement des activités. UN وستواصل الأونروا عقد هذه الاجتماعات المنتظمة لضمان إقفال المشاريع بعد انقضاء ثلاثة أشهر على الانتهاء من الأنشطة.
    Un autre intervenant a réclamé des réunions périodiques plus nombreuses entre les présidents des trois organes. UN ودعا مشارك آخر إلى عقد مزيد من الاجتماعات المنتظمة بين رؤساء الهيئات الثلاث.
    ii) Poursuite de la pleine participation de l'Armée népalaise et de l'armée maoïste aux réunions périodiques du Comité conjoint de coordination de la surveillance, en vue du règlement des différends UN ' 2` استمرار المشاركة التامة للطرفين في الاجتماعات المنتظمة للجنة المشتركة لتنسيق الرصد بهدف تسوية الخلافات
    Les administrateurs de la Banque prennent une part active aux travaux des commissions, notamment en contribuant à l’établissement des rapports et en participant aux réunions ordinaires. UN وتشترك إدارة البنك بشكل فعال في أعمال اللجان، عن طريق مساهمتها، في جملة أمور، في تقارير اللجنة والمشاركة في الاجتماعات المنتظمة.
    L'organisation de rencontres régulières entre les parties a permis de trouver et de développer des solutions politiques novatrices. UN وساعدت الاجتماعات المنتظمة للأطراف على تحديد وتطوير حلول سياسية خلاقة.
    réunions régulières avec les autorités israéliennes et libanaises UN الاجتماعات المنتظمة مع السلطات الإسرائيلية واللبنانية
    réunions régulières du Comité permanent inter-États de lutte contre la sécheresse au Sahel (CILSS) UN الاجتماعات المنتظمة للجنة الدائمة المشتركة بين الدول لمكافحة الجفاف في منطقة الساحل
    réunions régulières de l'Observatoire du Sahara et du Sahel (OSS) UN الاجتماعات المنتظمة لمرصد الصحراء والساحل مرصد الصحراء والساحل
    Enfin, ils se sont accordés sur la mise en place d'un mécanisme de suivi prévoyant notamment des réunions régulières aux niveaux technique et ministériel. UN وأخيرا، اتُّفق في الاجتماع على إنشاء آلية للمتابعة تشمل عقد الاجتماعات المنتظمة على المستويين التقني والوزاري.
    De ce fait, il n'y a pas eu de réunions régulières entre les différents donateurs et le Gouvernement. UN وأدى ذلك إلى عدم انعقاد الاجتماعات المنتظمة بين جميع الجهات المانحة وحكومة سيراليون
    Néanmoins, les réunions régulières tenues récemment entre les Israéliens et les dirigeants palestiniens ont fait renaître l'espoir d'un dialogue et d'une réconciliation. UN وقالت إنه مع ذلك تجدَّد الأمل في الحوار والمصالحة وذلك في ضوء الاجتماعات المنتظمة التي عُقدت مؤخراً بين القيادة الإسرائيلية والقيادة الفلسطينية.
    Dans le même temps, les femmes pressenties pour de tels postes se sentaient encouragées et soutenues, les réunions régulières organisées dans le cadre du projet leur offrant en particulier la possibilité de se créer des liens. UN وفي نفس الوقت، يراعي أن النساء اللائي تقدمن لشغل هذه المراكز كن يشعرن بالتشجيع والمساندة، وذلك لأسباب تتضمن حصولهن على منصة لإقامة الشبكات بفضل الاجتماعات المنتظمة المتصلة بهذا المشروع.
    Participation du Représentant spécial du Secrétaire général aux réunions périodiques du Groupe de contact Non UN مشاركة الممثل الخاص للأمين العام في الاجتماعات المنتظمة لفريق الاتصال
    Des réunions périodiques entre les Présidents de ces organes pourraient constituer un bon point de départ. UN ويمكن أن تشكل الاجتماعات المنتظمة بين رؤساء الهيئات الثلاث نقطة البداية.
    Des efforts particuliers ont été faits pour rendre plus productives les réunions périodiques entre le Conseil de sécurité, le Secrétariat et les États fournissant des contingents. UN ولقد بذلت جهود خاصة لتحسين ترتيب الاجتماعات المنتظمة بين أعضاء المجلس واﻷمانة العامة والدول المساهمة بقوات.
    4. Le Département de l’information et le Comité ont collaboré étroitement dans le cadre des réunions périodiques du Bureau élargi. UN ٤ - لقد تحقق تعاون وثيق بين اﻹدارة واللجنة، من خلال الاجتماعات المنتظمة مع مكتبها الموسع.
    Trente personnes assistent en moyenne aux réunions ordinaires du Groupe. UN وفي المتوسط، يحضر 30 عضوا الاجتماعات المنتظمة التي يعقدها الفريق.
    Grâce à la participation aux réunions ordinaires des commissions régionales sur la protection des enfants, les violences sexuelles et les enfants en détention UN من خلال المشاركة في الاجتماعات المنتظمة للجان الإقليمية عن حماية الطفل والعنف الجنسي والأطفال المحتجزين
    :: rencontres régulières de l'Envoyé spécial avec les représentants du Gouvernement libanais et d'autres gouvernements intéressés UN :: الاجتماعات المنتظمة للمبعوث الخاص مع ممثلين عن حكومة لبنان والحكومات الأخرى المعنية بالأمر
    Des dispositions ont été prises en vue de tenir des réunions régulièrement. UN وتوجد ترتيبات لعقد مزيد من الاجتماعات المنتظمة.
    La planification stratégique et opérationnelle conjointe entre les piliers est faible malgré des réunions tenues régulièrement, d'où des actions parallèles et une absence d'orientation partagée. UN وبالرغم من الاجتماعات المنتظمة فإن التخطيط الاستراتيجي والتشغيلي المشترك بين العناصر يتسم بالضعف. ويؤدي ذلك إلى اتخاذ إجراءات موازية وإلى انعدام الشعور المشترك بالاتجاه.
    52. Le Bureau a participé aux réunions organisées régulièrement par l'Équipe de pays des Nations Unies, notamment celles des responsables d'organismes et du Groupe consultatif sur les objectifs du Millénaire, dont les activités touchent aussi aux droits de l'homme. UN 52- وشارك المكتب في الاجتماعات المنتظمة لفريق الأمم المتحدة الإنمائي، بما في ذلك اجتماعات رؤساء الوكالات واللجنة الاستشارية المعنية بالأهداف الإنمائية للألفية التي تشمل مسؤولياتها أيضاً قضايا حقوق الإنسان.
    Les parties ont poursuivi un dialogue constructif avec la FINUL en menant des activités de liaison quotidiennes aux niveaux tactique, opérationnel et stratégique et en tenant régulièrement des réunions du mécanisme tripartite. UN وواصل الطرفان المشاركة البناءة مع اليونيفيل، مع الاضطلاع بأنشطة اتصال يومي فعالة على المستويات التكتيكية والعملياتية والاستراتيجية، وفي الاجتماعات المنتظمة للمنتدى الثلاثي.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus