"الاجتماعات رفيعة" - Traduction Arabe en Français

    • réunions de haut
        
    Les participants ont souligné combien il importait d'accélérer la fréquence des réunions de haut niveau entre l'ONU et les organisations régionales. UN ونوه المشاركون إلى أهمية عقد مزيد من الاجتماعات رفيعة المستوى بين الأمم المتحدة والمنظمات الإقليمية.
    Amorce de réunions de haut niveau entre les institutions provisoires d'administration autonome et Belgrade dans le cadre de la préparation d'un processus politique concernant l'élaboration d'un statut futur UN بدء الاجتماعات رفيعة المستوى بين المؤسسات المؤقتة للحكم الذاتي وبلغراد للإعداد لعملية سياسية بشأن المركز المقبل
    réunions de haut niveau avec le Secrétaire général UN الاجتماعات رفيعة المستوى المعقودة مع اﻷمين العام
    :: Tenue régulière de consultations stratégiques et autres réunions de haut niveau avec des responsables de l'armée libanaise sur le renforcement de la coordination entre la FINUL et l'armée UN :: عقد مؤتمرات للحوار الاستراتيجي وغير ذلك من الاجتماعات رفيعة المستوى مع مسؤولي الجيش اللبناني، على أساس منتظم، بشأن تعزيز التنسيق بين القوة المؤقتة والجيش اللبناني
    Les réunions de haut niveau tenues périodiquement entre le Secrétaire général de l'Organisation des Nations Unies et le Secrétaire général de l'Organisation de la Conférence islamique doivent se poursuivre dans ce sens. UN ولا بد أن تتواصل الاجتماعات رفيعة المستوى التي تعقد بشكل منتظم بين الأمينين العامين للأمم المتحدة ومنظمة المؤتمر الإسلامي.
    Un certain nombre de réunions de haut niveau ont eu lieu depuis et, en plus de ceux que je viens de mentionner, plusieurs autres accords bilatéraux ont été conclus dans divers domaines. UN ولقد عقد عدد من الاجتماعات رفيعة المستوى منذ ذلك الحين وأبرمت، بالإضافة إلى ما ورد ذكره للتو، عدة اتفاقات ثنائية أخرى في مجالات عديدة.
    Consultations stratégiques et autres réunions de haut niveau régulières avec des responsables de l'armée libanaise sur le renforcement de la coordination entre l'armée et la FINUL UN القيام، على أساس منتظم، بعقد مؤتمرات للحوار الاستراتيجي وغير ذلك من الاجتماعات رفيعة المستوى مع مسؤولي الجيش اللبناني، بشأن تعزيز التنسيق بين قوة الأمم المتحدة المؤقتة والجيش اللبناني
    Elle a assisté à des réunions de haut niveau avec les autres États dotés d'armes nucléaires en vue de renforcer la confiance, d'harmoniser la terminologie nucléaire et d'améliorer la vérification, la transparence et la présentation des rapports. UN كما أنها حضرت الاجتماعات رفيعة المستوى مع الدول الأخرى الحائزة للأسلحة النووية بغية تعزيز الثقة، وتنسيق المصطلحات النووية، وزيادة التحقق والشفافية والإبلاغ.
    En outre, des réunions de haut niveau avec les principaux fabricants ont contribué à accroître leur confiance dans l'UNICEF et permis une meilleure compréhension des contraintes existant de part et d'autre. UN إضافة لذلك، ساعدت الاجتماعات رفيعة المستوى مع المؤسسات الصانعة الكبرى على زيادة ثقتها باليونيسيف وأدت إلى تحسين تفهم القيود التي تواجه الجانبين.
    Dans le cadre de cette action, cette année, un certain nombre d'événements importants ont été organisés, à la fois au niveau des experts et dans le cadre de réunions de haut niveau entre les pays de la Communauté d'États indépendants. UN لقد جرى تنظيم عدد من الأحداث هذا العام، كجزء من تلك الجهود، على مستوى الخبراء وفي سياق الاجتماعات رفيعة المستوى بين بلدان رابطة الدول المستقلة على السواء.
    Le Bureau a également utilisé les interprètes de la MINUK pour les réunions techniques et autres réunions de haut niveau tenues à Vienne. UN كما يعتمد مكتب الممثل الخاص على المترجمين الشفويين التابعين للبعثة لدعم الاجتماعات التقنية وغيرها من الاجتماعات رفيعة المستوى التي تعقد في فيينا.
    :: Tenue régulière de consultations stratégiques et autres réunions de haut niveau avec des responsables de l'armée libanaise sur le renforcement de la coordination entre la FINUL et l'armée UN :: القيام، على أساس منتظم، بعقد مؤتمرات للحوار الاستراتيجي وغير ذلك من الاجتماعات رفيعة المستوى مع مسؤولي الجيش اللبناني، بشأن تعزيز التنسيق بين قوة الأمم المتحدة المؤقتة والجيش اللبناني
    Les réunions de haut niveau consacrées en septembre aux retombées économiques et sociales de la mondialisation ont constitué une avancées ce sens. UN وقد شكلت الاجتماعات رفيعة المستوى حول اﻵثار الاقتصادية والاجتماعية للعولمة، التي عقدت في شهر أيلول/ سبتمبر، خطوة إيجابية في هذا الاتجاه.
    a) Les réunions de haut niveau de l'Assemblée générale sur les Objectifs du Millénaire pour le développement et aux besoins de l'Afrique en matière de développement; UN (أ) الاجتماعات رفيعة المستوى للجمعية العامة بشأن الأهداف الإنمائية للألفية والاحتياجات الإنمائية لأفريقيا؛
    Le Forum servira également d'instrument de promotion pour traiter d'importantes questions et ses conclusions enrichiront les discussions des réunions de haut niveau comme celles de l'UA, de la CEA, du G-8 et de l'Organisation de coopération et de développement économiques (OCDE). UN وسيكون المنتدى أيضاً بمثابة أداة للدعوة بغرض تسليط الأضواء على المسائل الهامة وستؤخذ نتائجه في الاعتبار في مناقشات الاجتماعات رفيعة المستوى كالتي ينظمها الاتحاد الأفريقي واللجنة الاقتصادية لأفريقيا ومجموعة الثماني ومنظمة التعاون والتنمية في الميدان الاقتصادي.
    Au cours des deux dernières années, le Conseil a accordé beaucoup d'attention à la question du développement humain, notamment en Afrique, en convoquant des réunions de haut niveau du Conseil pour débattre de la question. Cela est encourageant, car ce continent mérite une grande attention de la part de l'ONU afin qu'il puisse surmonter les crises qui l'ont secoué et qui grèvent ses ressources. UN لقد أولى المجلس خلال العامين المنصرمين أهمية قصوى للتنمية البشرية في القارة الأفريقية عن طريق تكريس الاجتماعات رفيعة المستوى للمجلس لمناقشة هذا الموضوع، وهو أمر مشجع، حيث نعتقد أن هذه القارة تستحق من الأمم المتحدة اهتماما حقيقيا لمساعدتها في التخلص من أزماتها التي أرهقتها وأثقلت كاهلها.
    D'autres réunions de haut niveau sont actuellement en préparation: la session extraordinaire consacrée aux enfants, le Sommet mondial de l'alimentation et la Conférence de Johannesburg sur le développement durable; ces réunions sont autant de platesformes où les préoccupations en matière de développement des pays en développement doivent être aussi pleinement prises en compte et les mesures de suivi être intégrées. UN وتجري حالياً عملية مكثفة تحضيراً للمزيد من الاجتماعات رفيعة المستوى: الدورة الاستثنائية للأطفال، ومؤتمر القمة العالمي للأغذية، ومؤتمر جوهانسبرغ للتنمية المستدامة. وتمثل هذه الاجتماعات منابر أخرى ينبغي لها أن تضع في اعتبارها الكامل الهموم الإنمائية البلدان النامية وكذلك أعمال المتابعة المتكاملة.
    46. Les secrétariats des conventions de Rotterdam et de Stockholm ont tiré parti de leur participation à diverses réunions de haut niveau sur la gestion des produits chimiques pour entreprendre une série de consultations avec les Etats non Parties dans le but de les encourager à ratifier les deux conventions. UN 46 - انتهزت أمانتا اتفاقيتي روتردام واستكهولم الفرصة، لدى مشاركتهما في مختلف الاجتماعات رفيعة المستوى المتعلقة بمسائل إدارة المواد الكيميائية لإجراء مشاورات مع الدول غير الأطراف بغية تشجيعها على التصديق على هاتين الاتفاقيتين.
    11. Le Coordonnateur a entrepris sa première mission dans les Territoires palestiniens occupés et en Israël du 8 au 20 mai 2004, période au cours de laquelle il a lancé le programme à travers une série de réunions de haut niveau avec les hauts fonctionnaires, les autorités locales, les établissements de recherche, les représentants des donateurs et les représentants des organismes des Nations Unies. UN 11- اضطلع المنسق ببعثته الأولى إلى الأراضي الفلسطينية المحتلة خلال الفترة 8 - 20 أيار/مايو 2004، وقام في هذا الوقت بطرح البرنامج من خلال سلسلة من الاجتماعات رفيعة المستوى مع المسؤولين والسلطات المحلية ومؤسسات البحوث وممثلي الجهات المانحة وممثلي مؤسسات منظومة الأمم المتحدة.
    S'agissant des réunions de haut niveau prévues en 2005 et 2006, nous avons convenu, de concert avec M. Peter Piot, de consacrer une attention particulière à la question du rôle et de la responsabilité des parlements dans la lutte contre le VIH/sida à l'occasion de la prochaine Assemblée de l'Union interparlementaire, qui se tiendra à Manille en avril prochain. UN " وبانتظار الاجتماعات رفيعة المستوى التي سوف تعقد في العامين 2005 و 2006، اتفقنا مع الدكتور بيتر بيوت، على إيلاء اهتمام خاص لمسألة دور ومسؤولية البرلمانات في مكافحة الفيروس/ الإيدز بمناسبة انعقاد جمعية الاتحاد البرلماني الدولي في مانيلا في نيسان/أبريل من العام القادم.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus