Brochure sur les pratiques exemplaires en matière d'exécution des programmes de développement socioéconomique dans des zones en proie à des conflits ou à l'instabilité politique | UN | كتيب عن أفضل الممارسات في تنفيذ برامج التنمية الاجتماعية الاقتصادية في المناطق التي تشهد صراعات أو اضطرابات سياسية |
L'expert indépendant recommande à cet égard que l'adoption de la loi ratification intervienne dans les meilleurs délais afin d'envoyer un signal fort de la détermination du Gouvernement et du Parlement de leur volonté d'améliorer la situation socioéconomique dans le pays. | UN | ويوصي الخبير المستقل في هذا الصدد باعتماد قانون التصديق على هذا العهد في أقربب وقت ممكن بغية إرسال إشارة قوية إلى عزم الحكومة والبرلمان ورغبتهما في تحسين الحالة الاجتماعية الاقتصادية في البلد. |
B Rôle des sciences et de la technologie dans le développement socioéconomique des États membres | UN | ب - دور العلوم والتكنولوجيا في التنمية الاجتماعية الاقتصادية في البلدان الأعضاء |
La dette élevée, les problèmes structurels de tout ordre constituent un obstacle majeur au développement socioéconomique du continent. | UN | ويعوق الدين المرتفع والمشاكل الهيكلية من جميع الأنواع إعاقة شديدة التنمية الاجتماعية الاقتصادية في أفريقيا. |
Elle publierait périodiquement des prévisions sous une forme spécialement conçue pour répondre aux besoins de divers secteurs socioéconomiques dans la région. | UN | وستصدر تنبؤات منتظمة تتخذ أشكالا صممت على نحو خاص لتلبية احتياجات مختلف القطاعات الاجتماعية الاقتصادية في المنطقة. |
Le Comité a exprimé sa préoccupation au sujet de la dégradation de la situation socioéconomique à Sao Tomé-et-Principe du fait de la mise en oeuvre des mesures prévues par le Programme d'ajustement structurel conclu avec la Banque mondiale et le Fonds monétaire internationale. | UN | أعربت اللجنة عن قلقها إزاء تدهور الحالة الاجتماعية الاقتصادية في سان تومي وبرينسيبي بسبب تنفيذ التدابير التي ينص عليها برنامج التكيف الهيكلي الذي وقّع مع البنك الدولي وصندوق النقد الدولي. |
Le rôle important joué par des accords de produit dans le développement socioéconomique de certains pays en développement devrait être souligné. | UN | وينبغي إبراز الدور الهام الذي تؤديه بروتوكولات السلع الأساسية في التنمية الاجتماعية الاقتصادية في بعض البلدان النامية. |
Depuis 30 ans, l'éradication de la pauvreté et de la faim est donc toujours au cœur de ses activités de développement socioéconomique dans ces régions. | UN | ومن ثم تنصب جهوده في مجال التنمية الاجتماعية الاقتصادية في مجالات شملت باستمرار القضاء على الفقر والجوع، طوال العقود الثلاث الماضية. |
C'est pour cette raison que les chefs d'État et de gouvernement ont défini succinctement dans la Déclaration du Millénaire ce qui devait être réalisé pour faire progresser le développement socioéconomique dans les domaines de préoccupation essentiels. | UN | ولهذا السبب حدد رؤساء الدول أو الحكومات في إعلانهم بشأن الألفية على وجه الدقة ما يجب عمله للنهوض بالتنمية الاجتماعية الاقتصادية في المجالات ذات الأهمية الحيوية. |
Le rapport nous montre clairement que la situation humanitaire, les conditions de vie quotidiennes et l'environnement socioéconomique dans les territoires palestiniens occupés ne se sont pas améliorés depuis la parution du dernier rapport. | UN | ويتضح لنا من التقرير أن الحالة الإنسانية وأوضاع المعيشة اليومية والأوضاع الاجتماعية الاقتصادية في الأراضي الفلسطينية المحتلة لم تتحسن منذ التقرير الماضي. |
6. Salue les efforts que le gouvernement continue de déployer pour qu'une attention soit accordée à l'amélioration du développement socioéconomique dans tout le territoire; | UN | 6 - ترحب باستمرار الجهود التي تبذلها الحكومة لتلبية الحاجة إلى الاهتمام بتعزيز التنمية الاجتماعية الاقتصادية في جميع أنحاء الإقليم. |
7. Salue les efforts que le gouvernement continue de déployer pour qu'une attention soit accordée à l'amélioration du développement socioéconomique dans tout le territoire; | UN | 7 - ترحب باستمرار الجهود التي تبذلها الحكومة لتلبية الحاجة إلى الاهتمام بتعزيز التنمية الاجتماعية الاقتصادية في جميع أنحاء الإقليم؛ |
8. Salue également les efforts que le Gouvernement continue de déployer pour qu'une attention soit accordée à l'amélioration du développement socioéconomique dans tout le territoire; | UN | 8 - ترحب أيضا بالجهود المستمرة التي تبذلها الحكومة لتلبية الحاجة إلى الاهتمام بتعزيز التنمية الاجتماعية الاقتصادية في جميع أنحاء الإقليم؛ |
La situation socioéconomique des Antilles néerlandaises | UN | الحالة الاجتماعية الاقتصادية في جزر الأنتيل الهولندية |
Rôle des sciences et de la technologie dans le développement socioéconomique des États Membres | UN | ب - دور العلوم والتكنولوجيا في التنمية الاجتماعية الاقتصادية في البلدان الأعضاء: |
L'ampleur de l'épidémie et de ses effets dévastateurs sur le développement socioéconomique, notamment le développement socioéconomique des pays en voie de développement, est désormais davantage reconnue. | UN | وهناك الآن مزيد من الاعتراف بفداحة الوباء وتأثيره المدمر على التنمية الاجتماعية الاقتصادية، ولا سيما التنمية الاجتماعية الاقتصادية في البلدان النامية. |
À cet égard, l'Organisation des Nations Unies doit axer davantage son action sur le développement socioéconomique du pays, essentiel au succès de son processus de réforme démocratique. | UN | وفي هذا الصدد، يتعين على الأمم المتحدة أن تركز بصورة أقوى على التنمية الاجتماعية الاقتصادية في البلاد فهذه التنمية أساسية لتحقيق مزيد من النجاح في عملية الإصلاح الديمقراطي. |
À l'heure actuelle, la politique socioéconomique du Sri Lanka est toujours dictée par le marché, même si certains changements stratégiques majeurs ont été opérés. | UN | ولا تزال المرحلة الحالية للسياسات الاجتماعية الاقتصادية في سري لانكا ذات اتجاه سوقي ولكن ببعض التغييرات الاستراتيجية الهامة. |
Pour l'aider dans son action, le PNUCID a réalisé une évaluation initiale des structures socioéconomiques dans les principales zones de culture illicite. | UN | ودعما لمبادرة تقوم بها الحكومة، اضطلع اليوندسيب بدراسة تقديرية على المستوى الأساسي للبنى الاجتماعية الاقتصادية في المناطق الرئيسية للزراعة غير المشروعة. |
Les dirigeants mondiaux se sont sentis suffisamment confiants pour assortir la réalisation des objectifs d'un calendrier précis car ils comprenaient bien le besoin désespéré d'amélioration des conditions socioéconomiques dans de nombreux pays en développement. | UN | وقد كان قادة العالم واثقين بما فيه الكفاية لكي يضعوا أهدافهم ضمن أطر زمنية محددة، لإدراكهم الحاجة الماسة إلى تحسين الأوضاع الاجتماعية الاقتصادية في العديد من البلدان النامية. |
Le Conseil souligne qu'il importe de coopérer efficacement avec les institutions financières internationales, les banques régionales de développement et le secteur privé afin de promouvoir la création d'emplois et de tenir compte des besoins de développement socioéconomique à long terme de tout pays sortant d'un conflit. | UN | ويشدد المجلس على أهمية التعاون الفعال مع المؤسسات المالية الدولية ومصارف التنمية الإقليمية والقطاع الخاص في تأمين الدعم لجهود توفير فرص العمل واحتياجات التنمية الاجتماعية الاقتصادية في الأجل الطويل في البلدان التي تمر بمرحلة ما بعد النـزاع. |
Le rôle important joué par des accords de produit dans le développement socioéconomique de certains pays en développement devrait être souligné. | UN | وينبغي إبراز الدور الهام الذي تؤديه بروتوكولات السلع الأساسية في التنمية الاجتماعية الاقتصادية في بعض البلدان النامية. |
La paix et la stabilité sont les conditions indispensables au développement socioéconomique en Afrique. | UN | السلام والاستقرار شرطان أساسيان للتنمية الاجتماعية الاقتصادية في أفريقيا. |
Il reste très largement établi que la plupart des fonctionnaires municipaux démocratiquement élus ne veulent pas prendre de mesures positives en faveur de la participation et de l'intégration des minorités dans les structures administratives et la vie socioéconomique au Kosovo ni se mobiliser pour que les communautés minoritaires puissent accéder équitablement aux services. | UN | 129 - لا تزال ثمة أدلة وافرة على أن معظم موظفي البلديات المنتخبين بصـــورة ديمقراطية لا يرغبون في التعامل بصورة إيجابية مع إشراك وإدماج الأقليات في الهياكل الإدارية والحياة الاجتماعية الاقتصادية في كوسوفو، والسعي الحثيث لتقديم الخدمات إلى مجموعات الأقليات بصورة متكافئة. |
La politique d'annexion et de confiscation des terres s'est répercutée sur la situation socio-économique des territoires occupés. | UN | وإن سياسة ضم ومصادرة اﻷراضي قد الحقت الضرر بالحالة الاجتماعية الاقتصادية في اﻷراضـــي المحتلــة. |