"الاجتماعية في بلدان" - Traduction Arabe en Français

    • sociale dans les pays
        
    • sociale des pays
        
    • sociales dans les pays
        
    • sociaux dans les pays
        
    • social dans les pays
        
    Renforcement des partenariats entre les organismes publics et les institutions de la société civile selon le principe de la participation sociale dans les pays de la CESAO UN تعزيز الشراكات بين الكيانات الحكومية ومؤسسات المجتمع المدني وفقا للنهج القائم على المشاركة الاجتماعية في بلدان الإسكوا
    Il est en outre à craindre que les crises financières qui compromettent la protection sociale dans les pays de l’Asie de l’Est et ailleurs ralentissent l’application du Programme d’action. UN ولكن لم يتبين بعد الى أي مدى ستعمل اﻷزمات المالية التي نالت من الرعاية الاجتماعية في بلدان شرق آسيا وغيرها على الحد من تقدم هذه البلدان في تنفيذ برنامج العمل.
    Objectif de l'Organisation : Améliorer la collecte d'informations et de connaissances sociodémographiques sur les questions de population afin de pouvoir les utiliser dans le cadre de la programmation sociale dans les pays de la région. UN هدف المنظمة: تحسين عملية توليد معلومات ومعارف اجتماعية ديمغرافية بشأن قضايا السكان من أجل استخدامها في البرمجة الاجتماعية في بلدان المنطقة.
    Le troisième objectif est d'affiner et d'actualiser le diagnostic de la situation sociale des pays de la région, notamment en ce qui concerne l'identification et la surveillance des poches de pauvreté et l'analyse des liens entre l'emploi, la répartition des revenus et l'éducation; UN ويتمثل الهدف الثالث في شحذ واستكمال عملية تشخيص اﻷوضاع الاجتماعية في بلدان المنطقة، وبخاصة فيما يتعلق تبحديد ومتابعة حالات الفقر، وتحليل الروابط بين العمالة وتوزيع الدخل والتعليم؛
    D’autres travaux ont porté surtout sur les politiques nationales et les conditions sociales dans les pays d’Europe centrale et orientale et de l’ex-Union soviétique et sur le bien-être des enfants dans les pays industrialisés. UN وركزت أعمال أخرى بصورة خاصة على السياسات العامة والظروف الاجتماعية في بلدان أوروبا الوسطى والشرقية والاتحاد السوفياتي السابق، وعلى رفاه اﻷطفال في البلدان الصناعية.
    Une place particulière a été faite au rôle des dispositifs de sécurité et des fonds sociaux dans les pays en train de procéder à un ajustement structurel ou faisant face à ses conséquences. UN وتم التشديد بوجه خاص على دور شبكات اﻷمان والصناديق الاجتماعية في بلدان ما برحت تخضع للتكيف الهيكلي أو تواجه نتائجه.
    c. Analyse des problèmes auxquels se heurtent les programmes de développement social dans les pays de la sous-région; UN ج - دراسة المشاكل التي تؤثر في برامج التنمية الاجتماعية في بلدان المنطقة دون اﻹقليمية؛
    Objectif de l'Organisation : Améliorer la collecte d'informations et de connaissances sociodémographiques sur les questions de population afin de pouvoir les utiliser dans le cadre de la programmation sociale dans les pays de la région UN هدف المنظمة: تحسين عملية توليد معلومات ومعارف اجتماعية ديمغرافية بشأن قضايا السكان من أجل استخدامها في البرمجة الاجتماعية في بلدان المنطقة.
    Objectif de l'Organisation : Améliorer la collecte d'informations et de connaissances sociodémographiques sur les questions de population afin de pouvoir les utiliser dans le cadre de la programmation sociale dans les pays de la région UN الهدف المنظمة: تحسين عملية استنباط معلومات ومعارف اجتماعية ديمغرافية بشأن قضايا السكان من أجل استخدامها في البرمجة الاجتماعية في بلدان المنطقة.
    Objectif de l'Organisation : Améliorer la collecte d'informations et de connaissances sociodémographiques sur les questions de population afin de pouvoir les utiliser dans le cadre de la programmation sociale dans les pays de la région UN هدف المنظمة: تحسين عملية توليد المعلومات والمعارف الاجتماعية الديمغرافية بشأن المسائل السكانية لاستعمالها في وضع البرامج الاجتماعية في بلدان المنطقة
    Objectif de l'Organisation : Améliorer la collecte d'informations et de connaissances sociodémographiques sur les questions de population afin de pouvoir les utiliser dans le cadre de la programmation sociale dans les pays de la région. UN هدف المنظمة: تحسين عملية استنباط معلومات ومعارف اجتماعية ديمغرافية بشأن قضايا السكان من أجل استخدامها في البرمجة الاجتماعية في بلدان المنطقة.
    Une intégration énergétique fondée sur la solidarité contribuerait à un développement général et permettrait de promouvoir la justice sociale dans les pays du continent. UN فالتكامل في مجال الطاقة القائم على التضامن يمكن أن يسهم في التنمية الشاملة وفي تعزيز العدالة الاجتماعية في بلدان القارة.
    Objectif de l'Organisation : Améliorer la collecte d'informations et de connaissances sociodémographiques sur les questions de population afin de pouvoir les utiliser dans le cadre de la programmation sociale dans les pays de la région. UN هدف المنظمة: تحسين عملية توليد المعلومات والمعارف الاجتماعية الديمغرافية بشأن المسائل السكانية لاستعمالها في وضع البرامج الاجتماعية في بلدان المنطقة
    20.61 L'accent sera mis pendant l'exercice biennal sur les activités visant à améliorer la collecte d'informations et de connaissances sociodémographiques sur les questions de population qui pourront être exploitées dans le cadre de la programmation sociale dans les pays de la région. UN 20-61 وستركز الأنشطة الخاصة بفترة السنتين على تحسين عملية توليد معلومات ومعارف اجتماعية ديمغرافية بشأن قضايا السكان من أجل استخدامها في البرمجة الاجتماعية في بلدان المنطقة.
    Le troisième objectif est d'affiner et d'actualiser le diagnostic de la situation sociale des pays de la région, notamment en ce qui concerne l'identification et la surveillance des poches de pauvreté et l'analyse des liens entre l'emploi, la répartition des revenus et l'éducation; UN ويتمثل الهدف الثالث في شحذ واستكمال عملية تشخيص اﻷوضاع الاجتماعية في بلدان المنطقة، وبخاصة فيما يتعلق تبحديد ومتابعة حالات الفقر، وتحليل الروابط بين العمالة وتوزيع الدخل والتعليم؛
    Le troisième objectif est d'affiner et d'actualiser le diagnostic de la situation sociale des pays de la région, notamment en ce qui concerne l'identification et la surveillance des poches de pauvreté et l'analyse des liens entre l'emploi, la répartition des revenus et l'éducation; UN ويتمثل الهدف الثالث في شحذ واستكمال عملية تشخيص اﻷوضاع الاجتماعية في بلدان المنطقة، وبخاصة فيما يتعلق تبحديد ومتابعة حالات الفقر، وتحليل الروابط بين العمالة وتوزيع الدخل والتعليم؛
    1. La crise de la dette extérieure qu'ont connue l'Amérique latine et les Caraïbes au cours des années 80 a eu de graves répercussions sur la situation sociale des pays de la région. UN ١ - أسفرت أزمة الدين الخارجي التي عانت منها دول أمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي خلال الثمانينات عن تدهور خطير في اﻷوضاع الاجتماعية في بلدان المنطقة.
    Dans le prolongement des études susmentionnées, un nouveau projet a été lancé en 2014 afin d'examiner l'émergence, la nature et l'efficacité des récentes innovations en matière de politiques sociales dans les pays du Sud. UN 18 - في إطار توسيع نطاق البحوث المبيّنة أعلاه، يتناول مشروع جديد أُطلق في عام 2014، نشأة الابتكارات التي ظهرت مؤخرا في ميدان السياسات الاجتماعية في بلدان الجنوب وطبيعة هذه الابتكارات وفعاليتها.
    La CEPALC a consolidé son rôle qui consiste à être l’une des principales sources d’information sur les tendances macroéconomiques et sociales dans les pays de la région. Elle a fait des progrès notables en ce qui concerne la parution dans les délais d’une de ses plus importantes publications, Economic Survey of Latin America and the Caribbean. UN ١٥١ - وفي إطار تعزيز دورها باعتبارها من أكثر مصادر المعلومات أهمية حول اتجاهات الاقتصاد الكلي والاتجاهات الاجتماعية في بلدان المنطقة، فقد أحرزت اللجنة خلال هذه الفترة تقدما هاما بإصدار أحد منشوراتها الرئيسية وهو " دراسة الحالة الاقتصادية في أمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي " ، في حينها.
    L’économie mondiale connaissait une croissance bien inférieure à son potentiel et un grand nombre de pays en développement étaient en stagnation ou enregistraient un recul de leur produit intérieur brut, les cours de nombreux produits de base accusaient une baisse inusitée, les conditions sociales dans les pays en crise s’étaient sensiblement détériorées et il existait des risques marqués de baisse conjoncturelle. UN إذ أن الاقتصاد العالمي ينمو بمعدل يقل كثيرا عن إمكاناته ويعاني عدد كبير من البلدان النامية من الركود أو من انخفاض الناتج المحلي اﻹجمالي، ووصلت أسعار كثير من السلع اﻷساسية اﻷولية إلى مستويات منخفضة غير معهودة، وتعاني الظروف الاجتماعية في بلدان اﻷزمات من انتكاسات خطيرة كما أن هناك مخاطر كبيرة من ازدياد اﻷوضاع سوءا.
    Réunion d'experts chargés d'évaluer les progrès réalisés en ce qui concerne l'exercice effectif des droits sociaux dans les pays de la région UN اجتماع خبراء لتقييم التقدم الذي جرى إحرازه في التمتع الفعلي بالحقوق الاجتماعية في بلدان المنطقة
    c. Analyse des problèmes auxquels se heurtent les programmes de développement social dans les pays de la sous-région; UN ج - دراسة المشاكل التي تؤثر في برامج التنمية الاجتماعية في بلدان المنطقة دون اﻹقليمية؛

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus