"الاجتماعية للأشخاص ذوي الإعاقة" - Traduction Arabe en Français

    • sociale des personnes handicapées
        
    • sociale des handicapés
        
    • sociale aux personnes handicapées
        
    • sociale pour les personnes handicapées
        
    • sociale de ces personnes
        
    • social des personnes handicapées
        
    • sociaux pour personnes handicapées
        
    • sociales destinés aux personnes handicapées
        
    • sociale des personnes en situation de handicap
        
    Il a relevé les efforts visant à améliorer la situation sociale des personnes handicapées. UN وأشارت إلى الجهود الرامية إلى تحسين المكانة الاجتماعية للأشخاص ذوي الإعاقة.
    La Fédération de Russie a récemment adopté un projet de loi qui vise à accroître la protection sociale des personnes handicapées. UN وسن الاتحاد الروسي مؤخرا قانونا يهدف إلى تعزيز الحماية الاجتماعية للأشخاص ذوي الإعاقة.
    89. Une nouvelle version de la loi sur la protection sociale des personnes handicapées, conforme aux principes des principaux instruments internationaux, a été adoptée. UN 89- اعتُمدت صيغة جديدة لقانون توفير الحماية الاجتماعية للأشخاص ذوي الإعاقة تقيداً بالصكوك الدولية الأساسية.
    Afin d'instaurer un contrôle sur la création d'un environnement accessible, l'article 25 de la loi relative à la protection sociale des handicapés a été modifié en 2013 de manière à inclure dans la composition des commissions d'agrément des représentants des associations de personnes handicapées. UN 235- ولأغراض تنفيذ الرقابة على عملية تهيئة بيئة يسهل الوصول إليها، أدخل في عام 2013، على المادة 25 من قانون جمهورية كازاخستان بشأن " توفير الحماية الاجتماعية للأشخاص ذوي الإعاقة " تعديل بشأن منح ممثلي المنظمات العامة للأشخاص ذوي الإعاقة مقاعد في عضوية لجان القبول.
    85. Poursuivre ses efforts visant à garantir la protection sociale aux personnes handicapées et leur pleine insertion dans la société (Kirghizistan); UN 85- مواصلة جهودها المبذولة لضمان الحماية الاجتماعية للأشخاص ذوي الإعاقة وإدماجهم بشكل كامل في المجتمع (قيرغيزستان)؛
    Les dettes envers les services pénitentiaires et leur paiement sont un sujet de préoccupation eu égard à la situation sociale des personnes handicapées après leur libération. UN ويشكّل هذا الدين لخدمة السجون وإنفاذها تعقيداً كبيراً للحالة الاجتماعية للأشخاص ذوي الإعاقة بعد الإفراج عنهم من الحبس الاحتياطي ومن سجون العقاب.
    Ces structures demandent généralement un paiement des services au moins quinze jours à l'avance alors que la procédure administrative de l'allocation pour soins dure des dizaines de jours, ce qui déstabilise la situation sociale des personnes handicapées. UN وعادة ما تقتضي هذه المرافق دفع مبالغ عن الخدمات مسبّقاً في أجل أقصاه 15 يوماً، في حين أن الإجراءات الإدارية بشأن منحة الرعاية تستغرق عشرات الأيام، وهو ما يضعضع الحالة الاجتماعية للأشخاص ذوي الإعاقة.
    Les orientations imprimées à ses activités sont définies par la loi sur la protection sociale des personnes handicapées et englobent de nombreux types de services conçus pour répondre aux besoins effectifs des intéressés. UN وتُحدَّد التوجهات المتعلقة بأنشطة المركز بموجب القانون المتعلق بالرعاية الاجتماعية للأشخاص ذوي الإعاقة بالاستناد إلى طائفة من الخدمات المتعلقة بإعادة التأهيل والاحتياجات الموضوعية للأشخاص.
    Les administrations locales sont également dotées de compétences importantes dans le domaine de la protection sociale des personnes handicapées. UN 358- وفوِّضت إلى أجهزة الإدارة الذاتية المحلية أيضاً صلاحيات مهمة في مجال توفير الحماية الاجتماعية للأشخاص ذوي الإعاقة.
    194. La protection sociale des personnes handicapées et de leur famille passe par tout un ensemble de prestations visant à répondre aux besoins pouvant naître d'un handicap ou d'une incapacité. UN 194- يجري توفير الحماية الاجتماعية للأشخاص ذوي الإعاقة وأسرهم في إسبانيا من خلال مجموعة من الاستحقاقات المصممة لتغطية أي احتياجات يمكن أن تنشأ نتيجة لإعاقة أو عجز.
    h) Le Qatar a lancé sa stratégie nationale de développement (2011-2016), dans laquelle figure la protection sociale des personnes handicapées. UN (ح) أطلقت قطر استراتيجيتها الإنمائية الوطنية (2011-2016)، التي تشتمل على توفير الحماية الاجتماعية للأشخاص ذوي الإعاقة.
    Elle définit la réforme de la politique gouvernementale dans ce domaine et comporte des directives sur les activités en matière d'harmonisation du système de protection sociale des personnes handicapées par rapport aux normes de l'Union européenne et aux dispositions de la Convention. UN وتحدد الاستراتيجية الإصلاحات ذات الصلة في سياسة الدولة في هذا المجال وتشمل مبادئ توجيهية لأنشطة تنسيق نظام الحماية الاجتماعية للأشخاص ذوي الإعاقة مع معايير الاتحاد الأوروبي وأحكام الاتفاقية.
    81. Différents mécanismes de protection sociale des personnes handicapées ont également été mis en place. UN 81- ونُفذت أيضاً آليات الحماية الاجتماعية للأشخاص ذوي الإعاقة بأشكال مختلفة.
    VI. Protection sociale des personnes handicapées 75-79 22 UN سادساً - توفير الحماية الاجتماعية للأشخاص ذوي الإعاقة 75-79 25
    VI. Protection sociale des personnes handicapées UN سادساً- توفير الحماية الاجتماعية للأشخاص ذوي الإعاقة
    Enfin, un socle de protection sociale des personnes handicapées a été mis en place35. UN ووفرت أيضاً حداً أدنى من الحماية الاجتماعية للأشخاص ذوي الإعاقة(35).
    14. En 2010, la nouvelle loi sur la protection sociale des personnes handicapées a été adoptée et le Gouvernement consacre chaque année des fonds supplémentaires à l'amélioration de l'éducation de ces personnes. UN 14- وفي عام 2010، اعتُمد القانون الجديد المتعلق بالحماية الاجتماعية للأشخاص ذوي الإعاقة وتُخصص الحكومة مزيداً من الأموال سنوياً لتوفير التعليم العالي للأشخاص ذوي الإعاقة.
    On dénombre en Ukraine plus de 2 000 quotidiens et périodiques, parmi lesquels plusieurs revues spécialisées qui traitent des questions se rapportant à la protection sociale des handicapés, parfois créées par des associations de personnes handicapées. UN 200- وتصدر في أوكرانيا أكثر من ألفي صحيفة ومجلة، من بينها صحف ومجلات متخصصة، تشمل صحفا ومجلات مختصة بالتوعية بمسائل توفير الحماية الاجتماعية للأشخاص ذوي الإعاقة من خلال المؤسسات المعنية التي تشمل المنظمات غير الحكومية للأشخاص ذوي الإعاقة.
    56. Le Zimbabwe applique un cadre juridique offrant une protection sociale aux personnes handicapées, cadre qui prévoit l'allocation directe de crédits budgétaires au Fonds pour les personnes handicapées. UN 56- ثمة إطار قانوني يوفر الحماية الاجتماعية للأشخاص ذوي الإعاقة. وينص هذا الإطار على تخصيص موارد من الميزانية لصندوق المعوقين بشكل مباشر.
    Par ailleurs, il est nécessaire de prendre en compte les besoins particuliers découlant des handicaps lors de la mise en place de mesures de protection sociale pour les personnes handicapées. UN وعلاوة على ذلك، يجب مراعاة الاحتياجات الخاصة الناتجة عن الإعاقة عند بلورة تدابير الحماية الاجتماعية للأشخاص ذوي الإعاقة.
    Il convient d'ajouter qu'il existe auprès du Gouvernement ukrainien un Conseil des personnes handicapées, qui examine, avec la participation de représentants des associations de personnes handicapées, les problèmes les plus actuels touchant la protection sociale de ces personnes. UN وينبغي الإشارة أيضا إلى أنه يوجد داخل الحكومة الأوكرانية مجلس يعنى بالمعوقين، يضم ممثلين عن المنظمات العامة للمعوقين ويبحث المشاكل الراهنة المتصلة بالحماية الاجتماعية للأشخاص ذوي الإعاقة.
    Par exemple, il est important de ne pas exclure les personnes handicapées des systèmes généraux d'éducation; la Convention contient des dispositions sur l'importance de la formation pédagogique et de la valeur intrinsèque de l'éducation pour le développement social des personnes handicapées et leur acquisition d'aptitudes à la vie en commun. UN فمثلا، من الأهمية بمكان عدم استبعاد الأشخاص ذوي الإعاقة من نظم التعليم العام؛ وتتضمن الاتفاقية أحكاما تتعلق بأهمية تدريب المعلمين وبالقيمة الجوهرية للتعليم في توفير الحياة والمهارات الإنمائية الاجتماعية للأشخاص ذوي الإعاقة.
    33. Le Comité prend note du fait que l'État partie a admis la nécessité de remplacer les vastes établissements sociaux pour personnes handicapées par des structures de proximité (désinstitutionnalisation). UN 33- تعرب اللجنة عن تقديرها للدولة الطرف إذ اعترفت بضرورة استبدال المؤسسات الكبيرة التي تقدم الرعاية الاجتماعية للأشخاص ذوي الإعاقة بأوساط رعاية في المجتمع المحلي (التخلي عن الرعاية المؤسسية).
    Le Comité recommande à l'État partie d'améliorer les services sociaux et les prestations sociales destinés aux personnes handicapées et, à cet égard, renvoie l'État partie à son Observation générale no 5 (1994) sur les personnes souffrant d'un handicap. UN توصي اللجنة الدولة الطرف بأن تعزز تقديم المساعدة الاجتماعية واستحقاقات الرعاية الاجتماعية للأشخاص ذوي الإعاقة وتحيل الدولة الطرف في هذا الصدد إلى تعليقها العام رقم 5(1994) بشأن الأشخاص ذوي الإعاقة.
    L'ordonnance no 93-012 détermine les règles minima relatives à la protection sociale des personnes en situation de handicap. UN 96- ويحدد الأمر رقم 93-012 القواعد الدنيا المتعلقة بالحماية الاجتماعية للأشخاص ذوي الإعاقة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus