2. Encourage également les États Membres à intégrer les aspects de la prévention du crime dans tous les programmes et politiques sociaux et économiques pertinents, afin de s'attaquer efficacement aux conditions qui favorisent l'émergence de la criminalité et de la violence ; | UN | ۲ - يشجع أيضا الدول الأعضاء على إدماج اعتبارات منع الجريمة في كل السياسات والبرامج الاجتماعية والاقتصادية ذات الصلة لكي يتسنى معالجة الأوضاع التي يمكن أن تنشأ فيها الجريمة والعنف معالجة فعالة؛ |
2. Encourage aussi les États Membres à intégrer les aspects de la prévention du crime dans tous les programmes et politiques sociaux et économiques pertinents, afin de s'attaquer efficacement aux conditions qui favorisent l'émergence de la criminalité et de la violence; | UN | ۲- يشجّع أيضا الدول الأعضاء على إدماج اعتبارات منع الجريمة في كل السياسات والبرامج الاجتماعية والاقتصادية ذات الصلة لكي يتسنى معالجة الأوضاع التي يمكن أن تنشأ فيها الجريمة والعنف معالجة فعالة؛ |
2. Encourage aussi les États Membres à intégrer les aspects de la prévention du crime dans tous les programmes et politiques sociaux et économiques pertinents, afin de s'attaquer efficacement aux conditions qui favorisent l'émergence de la criminalité et de la violence; | UN | ۲ - يشجّع أيضا الدول الأعضاء على إدماج اعتبارات منع الجريمة في كل السياسات والبرامج الاجتماعية والاقتصادية ذات الصلة لكي يتسنى معالجة الأوضاع التي يمكن أن تنشأ فيها الجريمة والعنف معالجة فعالة؛ |
e) Nombre de pays recevant une assistance de l'UNODC pour mettre des services sociaux et économiques de base à la disposition des populations exposées aux toxicomanies, au VIH/sida et à la criminalité, dans le respect des traités internationaux pertinents et sur la base de données scientifiques | UN | (هـ) عدد البلدان التي تتلقى مساعدة المكتب في إتاحة الخدمات الأساسية الاجتماعية والاقتصادية ذات الصلة للفئات السكانية المعرضة للارتهان بالمخدرات وفيروس نقص المناعة/الإيدز والجريمة، وذلك بما يتواءم مع المعاهدات الدولية ذات الصلة ويستند إلى أدلة علمية |
Les responsables de la planification et des politiques peuvent ainsi mettre en rapport les données démographiques avec les autres données sociales et économiques pertinentes, ce qui leur rend plus aisée la planification bien pensée d'activités concrètes de population. | UN | ويسمح هذا للمخططين وصناع السياسات بربط المعلومات السكانية بالبيانات الاجتماعية والاقتصادية ذات الصلة اﻷخرى مما يسهل بدوره إعداد تخطيط أكثر صلة لﻷنشطة السكانية الفعلية. |
Un atelier CEA/OIT/OIM/SADC consacré à la population, à la migration et à l’intégration régionale a permis un riche échange de vues concernant les dynamiques démographiques et l’harmonisation des politiques économiques et sociales connexes. | UN | وقد سهَّلت حلقة عمل مشتركة عُقدت بين اللجنة الاقتصادية لأفريقيا ومنظمة العمل الدولية والمنظمة العالمية للهجرة والجماعة الإنمائية للجنوب الأفريقي بشأن السكان والهجرة والتكامل الإقليمي تبادل الأفكار على نحو أكثر عمقاً بالنسبة للديناميات السكانية وتنسيق السياسات الاجتماعية والاقتصادية ذات الصلة. |
L'éventail et le champ d'application des prestations sociales et économiques appropriées peuvent varier selon la nature de la procédure d'asile, et le type de dispositif d'accueil mis en place ; | UN | `6` وقد يتفاوت مدى ونطاق المزايا الاجتماعية والاقتصادية ذات الصلة تبعاً لطبيعة إجراء اللجوء، ونوع ترتيبات الاستقبال القائمة؛ |
e) Nombre de pays recevant une assistance de l'ONUDC pour mettre des services sociaux et économiques de base à la disposition des populations exposées aux toxicomanies, au VIH/sida et à la criminalité, dans le respect des traités internationaux pertinents et sur la base de données scientifiques | UN | (هـ) عدد البلدان التي تتلقى مساعدة المكتب في إتاحة الخدمات الأساسية الاجتماعية والاقتصادية ذات الصلة للفئات السكانية المعرضة للارتهان بالمخدرات وفيروس نقص المناعة/الإيدز والجريمة، وذلك بما يتواءم مع المعاهدات الدولية ذات الصلة ويستند إلى أدلة علمية |
e) Nombre de pays recevant une assistance de l'ONUDC pour mettre des services sociaux et économiques de base à la disposition des populations exposées aux toxicomanies, au VIH/sida et à la criminalité, dans le respect des traités internationaux pertinents et sur la base de données scientifiques | UN | (هـ) عدد البلدان التي تتلقى مساعدة المكتب في إتاحة الخدمات الأساسية الاجتماعية والاقتصادية ذات الصلة للفئات السكانية المعرضة لإدمان المخدرات وفيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز والجريمة، وذلك بما يتواءم مع المعاهدات الدولية ذات الصلة ويستند إلى أدلة علمية |
[Réunion (table ronde) d’information commune des Deuxiè-me et Troisième Commissions (DAES/CNUCED/ PNUD) sur le thème “L’élimination de la pauvreté et les questions économiques et sociales connexes”] | UN | ]ستعقد جلسة إحاطة إعلامية غير رسمية على شكل فريق تشترك فيها اللجنتان الثانية والثالثة )ﻹدارة الشؤون الاقتصادية والاجتماعيــة/ مؤتمــر اﻷمــم المتحــدة للتجــارة والتنميــة اﻷونكتاد/برنامـج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي( حول موضوع " القضاء على الفقر والمسائل الاجتماعية والاقتصادية ذات الصلة " [ |
L'éventail et le champ d'application des prestations sociales et économiques appropriées peuvent varier selon la nature de la procédure d'asile, et le type de dispositif d'accueil mis en place ; | UN | `6 ' وقد يتفاوت مدى ونطاق المزايا الاجتماعية والاقتصادية ذات الصلة تبعاً لطبيعة إجراء اللجوء، ونوع ترتيبات الاستقبال القائمة؛ |
Les informations fournies par les enquêtes ont permis de < < distribuer > > la masse des revenus et de la consommation de la comptabilité nationale selon différents critères socioéconomiques pertinents en matière de bien-être. | UN | ومكنت المعلومات التي وفرتها الاستقصاءات من " توزيع " كتلة الدخل والاستهلاك التي تتضمنها الإحصاءات المحاسبية القومية حسب مختلف المعايير الاجتماعية والاقتصادية ذات الصلة بمجال الرفاه. |