"الاجتماعية والاقتصادية في البلد" - Traduction Arabe en Français

    • socioéconomique du pays
        
    • économique et sociale du pays
        
    • économique et social du pays
        
    • sociale et économique du pays
        
    • socio-économique du pays
        
    • socioéconomiques dans le pays
        
    • social et économique
        
    Non seulement la situation pose un problème de sécurité, mais en outre elle pèse lourdement sur la structure socioéconomique du pays. UN وهذه الحالة لا تثير شواغل أمنية فحسب، بل تشكل أيضا ضغطا على الهياكل الاجتماعية والاقتصادية في البلد.
    Le Gouvernement burundais s'est également attelé à améliorer la situation socioéconomique du pays. UN وسعت حكومة بوروندي أيضا إلى تحسين الحالة الاجتماعية والاقتصادية في البلد.
    Je remercie également les partenaires de développement du Burundi de l'appui qu'ils apportent sans relâche au développement socioéconomique du pays. UN وأود أيضا أن أثني على شركاء التنمية في بوروندي لما يقدمونه من دعم مستمر لتحقيق التنمية الاجتماعية والاقتصادية في البلد.
    À mesure que la situation économique et sociale du pays s'améliore et que l'on parvient à une plus grande égalité entre les sexes, ces dispositions pourront être modifiées. UN ومع تحسن الأحوال الاجتماعية والاقتصادية في البلد وتحقيق مزيد من المساواة بين الجنسين يمكن إدخال تعديلات على هذين الحكمين.
    Il est évident que ces dépenses supplémentaires et indispensables auraient pu être allouées aux fins de développement économique et social du pays. UN ومن الجلي أنه لولا ذلك، لأمكن أن تكرس تلك النفقات الإضافية القسرية لصالح أغراض التنمية الاجتماعية والاقتصادية في البلد.
    Les deux prochaines années seront décisives pour Haïti, la situation sociale et économique du pays demeurant extrêmement fragile. UN وسيكون العامان المقبلان حاسمين بالنسبة لهايتي، حيث لا تزال الحالة الاجتماعية والاقتصادية في البلد بالغة الهشاشة.
    La remise en état des infrastructures de base doit tenir compte des impératifs de la croissance économique et leur extension est liée au développement socio-économique du pays. UN وتعتمد انشطة إعادة التأهيل على نفس الاحتياجات المتولدة عن النمو الاقتصادي وتوسيع الهياكل اﻷساسية الرئيسية في إطار التنمية الاجتماعية والاقتصادية في البلد.
    96.11 Continuer d'appliquer les stratégies et les plans de développement socioéconomiques dans le pays (Cuba); UN 96-11- مواصلة تطبيق الاستراتيجيات وخطط التنمية الاجتماعية والاقتصادية في البلد (كوبا)؛
    Les cibles étaient les femmes, les enfants, les intellectuels, les journalistes, les magistrats, les croyants de toutes les religions, et l'un des objectifs était la destruction de l'infrastructure socioéconomique du pays. UN وكانت الفئات المستهدفة هي النساء واﻷطفال والمثقفون والصحفيون والقضاة وأتباع جميع الديانات؛ وتمثل أحد اﻷهداف في تدمير البنية اﻷساسية الاجتماعية والاقتصادية في البلد.
    À l'issue de l'examen des questions abordées à la réunion, il a été décidé que des mesures concrètes seraient prises afin d'assurer la réalisation des objectifs prioritaires du programme de développement socioéconomique du pays pour 2014. UN وفي ختام مناقشة المسائل المطروحة في اجتماع حكومة جمهورية أوزبكستان، اتّخذ قرار حُددت فيه الخطوات العملية اللازمة لضمان تحقيق أهم أولويات التنمية الاجتماعية والاقتصادية في البلد في عام 2014.
    La situation socioéconomique du pays reste fragile. UN 40 - لا تزال الحالة الاجتماعية والاقتصادية في البلد هشة.
    Ces actes sont dans une large mesure liés au grand nombre d'armes présentes dans le pays, à des différends fonciers et à la situation socioéconomique du pays. UN وتُعزى تلك الأعمال بشكل رئيسي إلى تداول الأسلحة على نطاق واسع والمنازعات على الأراضي والحالة الاجتماعية والاقتصادية في البلد.
    En 1996, le major Pierre Buyoya est revenu au pouvoir à la faveur d'un coup d'État qui a été condamné par les pays voisins et a valu au Burundi des sanctions économiques régionales dont les conséquences ont été dramatiques pour la situation socioéconomique du pays. UN وفي 1996، عاد الميجور بيير بويويا إلى سدة الحكم إثر انقلاب عسكري نددت به البلدان المجاورة وأدى إلى فرض عقوبات اقتصادية إقليمية تسببت في نتائج وخيمة على الأوضاع الاجتماعية والاقتصادية في البلد.
    Ils ont souligné qu'il était important de fournir une assistance au Gouvernement afghan afin qu'il puisse accomplir sa tâche concernant la sécurité, l'amélioration du fonctionnement des institutions gouvernementales et le développement socioéconomique du pays. UN وأكدوا على أهمية مد يد المساعدة إلى الحكومة الأفغانية في الاضطلاع بمهامها في المجال الأمني، وتحسين سير العمل في المؤسسات الحكومية وتحقيق التنمية الاجتماعية والاقتصادية في البلد.
    Cela est d'importance critique pour améliorer la productivité des entreprises et la productivité générale du pays, car cela a un impact positif sur la rémunération et sa continuité, sur la qualité de vie et sur le développement socioéconomique du pays. UN ويعد هذا أمرا بالغ الأهمية لتعزيز إنتاجية المشاريع والإنتاجية على الصعيد الوطني، لما له من أثر إيجابي على دوام المكاسب ونوعية الحياة والتنمية الاجتماعية والاقتصادية في البلد.
    406. L'une des principales causes des taux assez élevés de morbidité enregistrés ces dernières années pour les maladies transmissibles surtout sexuellement est la dégradation de la situation économique et sociale du pays. UN 406- ومن الأسباب الرئيسية التي أدت إلى ارتفاع معدلات الإصابة بالأمراض المنقولة عن طريق الجنس خلال السنوات القليلة الماضية، التدهور العام في الأوضاع الاجتماعية والاقتصادية في البلد.
    En outre, la fermeture de Cadbury Schweppes Zambia aurait eu des conséquences défavorables sur la situation économique et sociale du pays. UN وعلاوةً على ذلك، فإن إغلاق " كادبري شويبس زامبيا " كان سيحدث آثاراً أسوأ على الظروف الاجتماعية والاقتصادية في البلد.
    Le Conseil réaffirme qu'il appuie pleinement le Représentant du Secrétaire général en Guinée-Bissau et entend rechercher des moyens propres à renforcer le rôle que le Bureau d'appui des Nations Unies pour la consolidation de la paix en Guinée-Bissau (BANUGBIS) joue dans la promotion de la paix et de la sécurité ainsi que dans la coordination des efforts visant le développement économique et social du pays. UN " ويؤكد مجلس الأمن من جديد مساندته التامة لممثل الأمين العام في غينيا - بيساو ويعرب عن اعتزامه النظر في السبل المناسبة لتحسين دور مكتب الأمم المتحدة لدعم بناء السلام في غينيا - بيساو في تعزيز السلام والأمن، وكذا في تنسيق الجهود الرامية إلى تحقيق التنمية الاجتماعية والاقتصادية في البلد.
    13. Le Japon a fait une intervention en décrivant l'énorme impact des séismes et du tsunami survenus récemment sur la vie sociale et économique du pays. UN 13- وقدمت اليابان مداخلة أوضحت فيها التأثير الهائل للزلازل وأمواج تسونامي التي حلت مؤخراً باليابان على الحياة الاجتماعية والاقتصادية في البلد.
    Des progrès importants ont également été réalisés dans la promotion du développement social et économique du pays. UN كما أُحرز تقدم بارز في تعزيز التنمية الاجتماعية والاقتصادية في البلد.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus