"الاجتماعية والاقتصادية للدول" - Traduction Arabe en Français

    • socioéconomique des États
        
    • social et économique des États
        
    • économique et social des États
        
    :: L'impact du trafic des stupéfiants sur le développement socioéconomique des États et des régions; UN :: تأثير الاتجار بالمخدرات على التنمية الاجتماعية والاقتصادية للدول والمناطق
    Ce type de mesures économiques unilatérales fait obstacle au développement socioéconomique des États qu'elles visent. UN فهذه التدابير الانفرادية تمثل عقبة تعوق التنمية الاجتماعية والاقتصادية للدول المتضررة.
    La mondialisation a des conséquences particulièrement graves pour le développement socioéconomique des États. UN وتترك العولمة أوخــم العواقــب علــى التنمية الاجتماعية والاقتصادية للدول.
    Alors que nous cherchons à restructurer et replacer l'ONU pour le XXIe siècle, nous devons utiliser de nouvelles techniques pour aider au développement social et économique des États. UN وفي سعينا إلى إعادة هيكلة اﻷمم المتحدة ووضعها في الموضع الصحيح في القرن الحادي والعشرين، يجب أن نستخدم تكنولوجيا جديدة لدعم التنمية الاجتماعية والاقتصادية للدول كبيرها وصغيرها.
    L'Année a également mis en relief la nécessité de créer un environnement permettant d'intégrer les jeunes dans tous les domaines de la vie sociale afin d'accroître leur contribution au développement social et économique des États. UN وأظهرت السنة الدولية أيضا الحاجة إلى تهيئة بيئة يمكن فيها إدماج الشباب في جميع مجالات الحياة الاجتماعية بغية زيادة مشاركتهم في التنمية الاجتماعية والاقتصادية للدول.
    Il a été demandé à ce que soit précisé si la Commission avait tenu compte des sanctions économiques et de leurs conséquences sur le développement économique et social des États. UN وطُلب توضيح بشأن ما إذا أخذت اللجنة في اعتبارها الجزاءات الاقتصادية وتأثيرها على التنمية الاجتماعية والاقتصادية للدول.
    Il a été demandé à ce que soit précisé si la Commission avait tenu compte des sanctions économiques et de leurs conséquences sur le développement économique et social des États. UN وطُلب توضيح بشأن ما إذا أخذت اللجنة في اعتبارها الجزاءات الاقتصادية وتأثيرها على التنمية الاجتماعية والاقتصادية للدول.
    Les opérations de maintien de la paix devraient être considérées non pas comme la règle, mais plutôt comme l'exception à la règle, et il faut accorder la préférence aux mesures préventives, et s'occuper notamment du développement socioéconomique des États. UN ولا ينبغي اعتبار عمليات حفظ السلام قاعدة بل استثناء للقاعدة، وعليه ينبغي تفضيل التدابير الوقائية، وبوجه الخصوص ينبغي تركيز الاهتمام على التنمية الاجتماعية والاقتصادية للدول.
    Mais, parfois, cela n'a fait qu'attiser des ressentiments et encourager des affrontements qui sapent l'intégrité socioéconomique des États pluriethniques et rendent plus difficile de les gouverner. UN غير أن هذا الأمر أدى في بعض الأحيان إلى إثارة الاستياء وتأجيج المواجهة اللذين يضران بالسلامة الاجتماعية والاقتصادية للدول المتعددة الأعراق وقدرتها على الحكم.
    Le Département doit continuer à se focaliser sur des programmes et des activités en rapport avec le développement socioéconomique des États Membres, particulièrement en Afrique. UN 50 - وينبغي أن تواصل الإدارة التركيز على البرامج والأنشطة المتصلة بالتنمية الاجتماعية والاقتصادية للدول الأعضاء، وخصوصا في أفريقيا.
    La Conférence a réaffirmé la nécessité pour les États membres de mettre en partage la science et la technologie et de les mobiliser à des fins pacifiques pour le bien-être de l'humanité et pour le progrès socioéconomique des États membres. UN 95 - أكد المؤتمر مجدداً ضرورة تبادل المعلومات العلمية والتكنولوجية بين الدول الأعضاء وتسخيرها للأغراض السلمية خدمة للإنسانية ومن أجل تحقيق التنمية الاجتماعية والاقتصادية للدول الأعضاء.
    B. Rôle de la S & T dans le développement socioéconomique des États membres UN (ب) دور العلوم والتكنولوجيا في التنمية الاجتماعية والاقتصادية للدول الأعضاء
    Nous reconnaissons le rôle crucial de la science et de la technologie dans le développement socioéconomique des États membres de l'OCI et la prise en charge des enjeux et challenges contemporains du développement, de l'éradication de la pauvreté, de l'environnement, du changement climatique, de la santé humaine, des ressources énergétiques et de l'eau. UN 143 - نُقر بالدور الحاسم الذي تضطلع به العلوم والتكنولوجيا في تحقيق التنمية الاجتماعية والاقتصادية للدول الأعضاء في منظمة التعاون الإسلامي وفي مواجهة تحديات العصر في مجال التنمية والقضاء على الفقر، وحماية البيئة، والتغيّر المناخي والصحة البشرية والطاقة والموارد المائية.
    Nous saluons la convocation de la première Conférence internationale sur l'Académie mondiale islamique des sciences, prévue à Dhaka, du 6 au 9 mai 2013, en vue de promouvoir une coopération accrue entre les scientifiques au service du développement socioéconomique des États membres. UN 147 - نـرحب أيضاً بالدعوة إلى عقد الـدورة التاسعة عشرة لمؤتمر الأكاديمية الإسلامية للعلوم فـي دكـا ببنغلاديش مـن 6 إلى 9 أيار/مايو 2013، وذلك من أجل تمتين علاقات التعاون بين العلماء من أجل تحقيق التنمية الاجتماعية والاقتصادية للدول الأعضاء.
    35. Un des principaux objectifs de l'UDEAC consiste à mettre en place au niveau sous—régional un système de transit intégré, coordonné, efficace et souple qui réponde aux besoins à long terme du développement social et économique des États membres. UN 35- إن أحد الأهداف الرئيسية للاتحاد الجمركي والاقتصادي لأفريقيا الوسطى هو إقامة شبكة متكاملة ومنسقة وفعالة ومستجيبة للمرور العابر في المنطقة الفرعية تلبي الاحتياجات الطويلة الأجل للتنمية الاجتماعية والاقتصادية للدول الأعضاء فيه.
    La Jamaïque continue de partager la préoccupation de la communauté internationale concernant le grave danger et la menace grandissante pour la jouissance des droits de l'homme, la stabilité et la prospérité mondiales, et le développement social et économique des États que constitue l'incitation à commettre des actes de terrorisme motivés par l'extrémisme et l'intolérance. UN 7 - لا تزال جامايكا تشارك المجتمع الدولي قلقه بشأن التهديد الخطير والمتزايد للتمتع بحقوق الإنسان، والاستقرار والازدهار العالميين، والتنمية الاجتماعية والاقتصادية للدول من جراء التحريض على ارتكاب الأعمال الإرهابية والذي يحركه التطرف وعدم التسامح.
    17. Le Venezuela a exprimé l'opinion que la corruption touchait tous les aspects du tissu social et causait des distorsions non seulement au sein des entités économiques mais aussi dans la conception même des politiques publiques, ce qui pouvait entraver le développement social et économique des États et, de ce fait, avoir de graves conséquences pour la gouvernance. UN 17- ورأت فنـزويلا أن الفساد ظاهرة تؤثر على جميع جوانب البنيان الاجتماعي وتحدث خللا لا في الكيانات الاقتصادية فحسب بل وفي صميم تخطيط السياسة العمومية أيضا، مما قد يعرقل التنمية الاجتماعية والاقتصادية للدول وتكون له بالتالي عواقب خطيرة على تسيير شؤون الحكم.
    19. Le Venezuela a exprimé l'opinion que la corruption était un phénomène qui nuisait à tous les aspects du tissu social et qui causait des distorsions non seulement au sein des entités économiques mais aussi dans la conception même des politiques publiques, ce qui entravait le développement social et économique des États et avait donc de graves conséquences sur la gouvernance. UN 19- وكان من رأي فنزويلا أن الفساد ظاهرة تؤثر على جميع جوانب الهيكل الاجتماعي وتؤدي الى تشويهات، ليس في الكيانات الاقتصادية فحسب، بل أيضا في تخطيط السياسة العمومية ذاته، الأمر الذي يمكن أن يعرقل التنمية الاجتماعية والاقتصادية للدول وبالتالي يمكن أن تكون له عواقب خطيرة على الحكم.
    Il convient de suivre attentivement les mutations en cours dans la situation démographique globale dans le cadre du développement économique et social des États afin que des ajustements puissent être éventuellement faits, en temps opportun, comme le souligne le Programme d'action du Caire. UN ويتعين إجراء رصد دقيق للتغيرات في الحالة الديموغرافية العالمية في سياق التنمية الاجتماعية والاقتصادية للدول كي يتسنى إجراء تعديلات تقنية، إذا اقتضت الحاجة، على النحو المناسب، كما تم التأكيد عليه في برنامج عمل القاهرة.
    Elles comprennent toute une gamme d'activités, dont l'exploration, l'exploitation, la conservation et la ges-tion des ressources marines, la protection et la préservation du milieu marin et la recherche scientifique marine, qui contribuent nécessairement au développement économique et social des États en développement. UN وهذا يتضمــن مجموعــة كاملة من اﻷنشطة المتعلقة باستكشاف الموارد البحرية واستغلالها وصيانتها وإدارتها، وحماية البيئة البحرية والبحث العلمي البحري والمحافظة عليهما. وكل ذلك يسهم بالضرورة في التنمية الاجتماعية والاقتصادية للدول النامية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus