Amélioration de la protection sociale et réduction de la vulnérabilité dans le contexte de la mondialisation | UN | تعزيز الحماية الاجتماعية والحد من حالات الضعف في عالم يتحول إلى العولمة |
- Amélioration de la protection sociale et réduction de la vulnérabilité dans le contexte de la mondialisation | UN | تعزيز الحماية الاجتماعية والحد من حالات الضعف في عالم يتحول إلى العولمة |
La CESAO a en outre organisé plusieurs ateliers et réunions d'experts sur les marchés du travail, la protection sociale et la réduction de la pauvreté. | UN | ونظمت اللجنة أيضا عددا من حلقات العمل واجتماعات فرق الخبراء التي تناولت أسواق العمل والحماية الاجتماعية والحد من الفقر. |
En outre, les programmes de réinsertion, de protection sociale et de réduction de la pauvreté menés dans le pays s'étendent aux réfugiés. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، فإن برامج إعادة الاندماج والحماية الاجتماعية والحد من الفقر في البلد متاحة أيضاً للاجئين. |
Protection sociale et lutte contre la pauvreté | UN | الحماية الاجتماعية والحد من الفقر |
Il s'est engagé à concevoir le développement social et la réduction de la pauvreté avec pragmatisme, en se fondant de plus en plus sur des travaux de recherche. | UN | وتلتزم الوزارة باتباع نهج يقوم بشكل متزايد على البحوث ويستند إلى الأدلة في ممارسة التنمية الاجتماعية والحد من مستوى الفقر. |
Atelier d’experts sur les moyens d’améliorer la protection sociale et de réduire la vulnérabilité | UN | حلقة عمل الخبراء المعنيين بطرق وسبل تعزيز الحماية الاجتماعية والحد من قلة المناعة |
i) Thème prioritaire : amélioration de la protection sociale et réduction de la vulnérabilité dans le contexte de la mondialisation; | UN | `1 ' الموضوع ذو الأولوية: تعزيز الحماية الاجتماعية والحد من حالات الاستضعاف في عالم يتحول إلى العولمة؛ |
i) Thème prioritaire : amélioration de la protection sociale et réduction de la vulnérabilité dans le contexte de la mondialisation; | UN | `1 ' الموضوع ذو الأولوية: تعزيز الحماية الاجتماعية والحد من حالات الاستضعاف في عالم يتحول إلى العولمة؛ |
Amélioration de la protection sociale et réduction de la vulnérabilité dans le contexte de la mondialisation | UN | تعزيز الحماية الاجتماعية والحد من الضعف في ظل العولمة |
Amélioration de la protection sociale et réduction de la vulnérabilité dans le contexte de la mondialisation | UN | تعزيز الحماية الاجتماعية والحد من حالات الضعف في عالم يتحول إلى العولمة |
Débat du Groupe d'experts sur le thème prioritaire : amélioration de la protection sociale et réduction de la vulnérabilité | UN | مناقشة فريق الخبراء بشأن الموضوع ذي الأولوية: تعزيز الحماية الاجتماعية والحد من حالات الضعف في عالم يتحول إلى العولمة |
i) Thème prioritaire : amélioration de la protection sociale et réduction de la vulnérabilité dans le contexte de la mondialisation; | UN | `1 ' الموضوع ذو الأولوية: تعزيز الحماية الاجتماعية والحد من حالات الضعف في عالم يتحول إلى العولمة؛ |
Rapport du Secrétaire général sur l'amélioration de la protection sociale et la réduction de la vulnérabilité dans le contexte de la mondialisation | UN | تقرير الأمين العام عن تعزيز الحماية الاجتماعية والحد من حالات الاستضعاف في عالم يتحول إلى العولمة |
Rapport du Secrétaire général sur l'amélioration de la protection sociale et la réduction de la vulnérabilité dans le contexte de la mondialisation | UN | تقرير الأمين العام عن تعزيز الحماية الاجتماعية والحد من حالات الضعف في ظل العولمة |
Résumé établi par la Présidente des débats du groupe d'experts sur l'amélioration de la protection sociale et la réduction de la vulnérabilité dans le contexte | UN | موجز مقدم من الرئيسة عن مناقشة فريق الخبراء بشأن تعزيز الحماية الاجتماعية والحد من حالات الضعف في عالم يتحول إلى العولمة |
Dans chaque cas, la Commission peut jouer un rôle fructueux en analysant les liens qui unissent ces domaines et en promouvant une large diffusion des formules de succès en matière de protection sociale et de réduction de la vulnérabilité dans le contexte de la mondialisation. | UN | وباستطاعة اللجنة أن تُسهم في كل من هذه الحالات بتحليل هذه الصلات والتشجيع على تعميم تقارير عن الممارسات الجيدة في ميدان الحماية الاجتماعية والحد من حالات الاستضعاف في عالم يتحول إلى العولمة. |
b) Politique sociale et lutte contre la pauvreté. La Division suivra et évaluera en permanence les progrès accomplis dans l'exécution des programmes de développement social régionaux et mondiaux. | UN | (ب) في مجال السياسة الاجتماعية والحد من الفقر - سيجري بصفة مستمرة رصد وتحليل التقدم المحرز في تنفيذ برامج العمل الإقليمية والعالمية للتنمية الاجتماعية. |
Les gouvernements du monde entier prennent de plus en plus conscience de l'importance de l'intégration sociale pour la promotion du développement social et la réduction de la pauvreté et de l'inégalité. | UN | 38 - يتزايد إدراك الحكومات في أنحاء العالم لأهمية الإدماج الاجتماعي من أجل دفع عجلة التنمية الاجتماعية والحد من الفقر والتفاوت. |
Pour aider la Commission dans ses travaux, le Secrétariat a organisé deux ateliers d’experts internationaux indépendants sur les moyens de renforcer la participation et la justice sociale, et de réduire la vulnérabilité. | UN | ولمساعدة اللجنة في عملها، عقدت الأمانة العامة حلقتي عمل لخبراء دوليين مستقلين عن موضوعات المشاركة والعدالة الاجتماعية والحد من قلة المناعة. |
Cette aide avait pour objectifs généraux de restaurer la stabilité macroéconomique du territoire, de stimuler la croissance économique, de favoriser le développement social et de réduire la vulnérabilité écologique du territoire. | UN | وتتمثل الأهداف العامة لهذه المعونة المقدمة على سبيل الهبة في استعادة استقرار الاقتصاد الكلي وحفز النمو الاقتصادي وتقديم الدعم للتنمية الاجتماعية والحد من الضعف البيئي. |
Les mesures prises pour garantir que les politiques et programmes de développement favorisent les droits et l'autonomisation économique des personnes handicapées par le biais de la protection sociale et de la réduction de la pauvreté comprennent l'augmentation du budget alloué au Fonds national pour l'intégration des personnes handicapées. | UN | ومضت قائلة إن التدابير المتخذة لضمان أن تعزز سياسات وبرامج التنمية حقوق الأشخاص ذوي الإعاقة وأن تمكنهم اقتصاديا عن طريق الحماية الاجتماعية والحد من الفقر تشتمل على زيادة الميزانية المخصصة للصندوق الوطني لإدماج الأشخاص ذوي الإعاقة. |
Il a relevé que la note de pays sur la Bolivie avait été élaborée en harmonie avec les documents stratégiques de réduction de la pauvreté et le processus du Plan-cadre des Nations Unies pour l'aide au développement et qu'elle était axée, de ce fait, sur l'appui aux secteurs sociaux et sur la réduction des inégalités, notamment leur impact sur les populations autochtones. | UN | وقال إن المذكرة القطرية لبوليفيا أُعدت بالتزامن مع ورقات استراتيجية الحد من الفقر وعمليات إطار عمل الأمم المتحدة للمساعدة الإنمائية في هذا البلد، وبالتالي فقد ركزت على دعم القطاعات الاجتماعية والحد من الفوارق، وخاصة على أثرها في السكان الأصليين. |
97. Un gros travail de réglementation et de promotion de la petite industrie extractive est encore nécessaire, en particulier pour atténuer les atteintes à l'environnement, réduire les bouleversements sociaux et freiner la contrebande. | UN | ٩٧ - ولا يزال يتعين بذل جهود جادة في مجال تنظيم وتعزيز أنشطة التعدين الصغيرة، لاسيما للتخفيف من اﻷضرار البيئية، وتحقيق أقل قدر ممكن من الاضطرابات الفجائية الاجتماعية والحد من التهريب. |