"الاجتماعية والعمالة" - Traduction Arabe en Français

    • sociales et de l'emploi
        
    • sociale et l'emploi
        
    • sociale et emploi
        
    • sociales et à l'emploi
        
    • sociales et l'emploi
        
    • sociale et de
        
    Ces études ont été financées par le Ministère de l'intérieur et des relations du Royaume, et le Ministère des affaires sociales et de l'emploi. UN وقامت بتمويل هذه الدراسات وزارة الداخلية وعلاقات المملكة ووزارة الشؤون الاجتماعية والعمالة.
    Le Ministère des affaires sociales et de l'emploi s'engage à recruter des femmes pour remplir des postes dans les domaines dominés par les hommes. UN وتلتزم وزارة الشؤون الاجتماعية والعمالة بتوظيف النساء لشغل المناصب في المجالات التي يسود فيها الذكور.
    Le Ministère des affaires sociales et de l'emploi a fait organiser une vaste campagne d'information sur cette question, à la fin des années 1990. UN وقد أذنت وزارة الشؤون الاجتماعية والعمالة بالقيام بحملة إعلامية واسعة النطاق بشأن هذه القضية في أواخر التسعينات.
    Ce projet est financé par le Ministère de l'économie et par le Ministère des affaires sociales et de l'emploi. UN وشاركت في تمويل المشروع وزارة الشؤون الاقتصادية ووزارة الشؤون الاجتماعية والعمالة.
    Ces stratégies doivent avoir une large assise, être sans exclusive et encourager la protection sociale et l'emploi productif. UN ومثل هذه الاستراتيجيات يجب أن تكون عريضة القاعدة وشاملة وتشجع الحماية الاجتماعية والعمالة المنتجة.
    Ces changements sont conformes aux objectifs des politiques d'émancipation du Ministère des affaires sociales et de l'emploi et du Ministère de l'économie. UN وتتمشى هذه التغيرات مع أهداف سياسة التحرر التي تنتهجها وزارة الشؤون الاجتماعية والعمالة ووزارة الشؤون الاقتصادية.
    Le Ministre des affaires sociales et de l'emploi et les services publics de l'emploi (PES) approuvent chaque année les programmes d'action concernant ces groupes de personnes. UN وتوافق وزارة الشؤون الاجتماعية والعمالة ودائرة العمالة العامة على خطط لهذه المجموعات من عام إلى عام.
    En 2006, le Ministère des affaires sociales et de l'emploi a subventionné 19 projets visant à prévenir et à combattre la violence à l'égard des femmes. UN في عام 2006، دعمت وزارة الشؤون الاجتماعية والعمالة 19 مشروعا تهدف إلى الوقاية من العنف الموجه ضد النساء ومكافحته.
    De plus en plus souvent, l'émancipation fait partie de la politique de ministères autres que le Ministère des affaires sociales et de l'emploi. UN وعلى نحو متزايد، أصبح التحرر جزءا من السياسة السائدة في وزارات بخلاف وزارة الشؤون الاجتماعية والعمالة.
    Cette organisation est financée par le Ministère des affaires sociales et de l'emploi. UN وتتلقى هذه المنظمة الأموال من وزارة الشؤون الاجتماعية والعمالة.
    Le Ministère des affaires sociales et de l'emploi aide les municipalités de diverses manières pour que le SPAG fasse partie intégrante de leurs politiques. UN وتساعد وزارة الشؤون الاجتماعية والعمالة البلديات بشتى الطرائق حتى تضمن أن يكون البرنامج جزءاً لا يتجزأ من سياساتها.
    Le Ministère des affaires sociales et de l'emploi fait ce qu'il peut pour aider à résoudre tous les problèmes qui se font jour dans ces partenariats. UN وتحاول وزارة الشؤون الاجتماعية والعمالة أن تساعد في حل أية مشاكل تنشأ عن هذه الشراكات.
    Ce projet est financé à moitié par le Ministère des affaires sociales et de l'emploi. UN وتوفر وزارة العمل الشؤون الاجتماعية والعمالة نصف التمويل اللازم لهذا المشروع.
    Source :: Ministère des affaires sociales et de l'emploi. UN المصدر: وزارة الشؤون الاجتماعية والعمالة.
    Pour favoriser l'introduction de cette loi, le Ministère des affaires sociales et de l'emploi a établi des fiches d'information à l'intention des employeurs et des employés. UN ودعما لإدخال هذا القانون، أعدت وزارة الشؤون الاجتماعية والعمالة صحف وقائع لأصحاب العمل والموظفين.
    Depuis 1997 le Ministère des affaires sociales et de l'emploi publie un annuaire de l'émancipation, en collaboration avec le Bureau de la planification sociale et culturelle et le Bureau national pour l'analyse de la politique économique. UN منذ عام 1997، ما برحت وزارة الشؤون الاجتماعية والعمالة تنشر حولية تحرر بالتعاون مع مكتب التخطيط الاجتماعي والثقافي والمكتب الهولندي لتحليل السياسة الاقتصادية.
    En règle générale, le Ministère des affaires sociales et de l'emploi donne la préférence aux femmes pour les postes importants qui impliquent des contacts avec des organismes extérieurs au ministère. UN وكمسألة سياسة، تعطي وزارة الشؤون الاجتماعية والعمالة أفضلية للنساء لشغل المناصب الهامة التي تتضمن الاتصال بأطراف خارج الوزارة.
    Le Ministère des affaires sociales et de l'emploi a fait entreprendre une étude sur la portée de la Convention des Nations Unies sur l'élimination de toutes les formes de discrimination à l'égard des femmes, du point de vue du travail rémunéré et des responsabilités relatives aux soins familiaux. UN طلبت وزارة الشؤون الاجتماعية والعمالة إجراء دراسة بشأن أهمية اتفاقية الأمم المتحدة للمرأة فيما يتعلق بعمل المرأة بأجر ومسؤولياتها عن الرعاية.
    Si nous analysons les éléments du développement social, nous pouvons voir que les services tels que la santé, l'éducation, la protection sociale et l'emploi sont sous-financés ou privatisés. UN وإذا نظرنا إلى عناصر التنمية الاجتماعية، نجد أن الخدمات الصحية، والتعليم، والرعاية الاجتماعية والعمالة إما ممولة تمويلا ناقصا أو يجري تحويلها إلى القطاع الخاص.
    Lien entre aide sociale et emploi via la réinsertion professionnelle UN الصلة بين المعونة الاجتماعية والعمالة من خــلال إعـادة الدمـج المهني
    Les questions soulevées dans cet ouvrage constituent la base d'un débat ouvert à ce sujet, en 1999 et 2000, par le Ministre de la santé, de la protection sociale et des sports, en coopération avec le Secrétaire d'État aux affaires sociales et à l'emploi. UN وشكلت القضايا التي أثيرت في الحولية الأساس لمناقشة للعمل والرعاية نظمها وزير الصحة والرفاه والرياضة وأمين الدولة للشؤون الاجتماعية والعمالة في عامي 1999 و 2000.
    En 1994, les fonctions du Comité parlementaire permanent pour les politiques d'émancipation ont été transférées au Comité parlementaire permanent pour les affaires sociales et l'emploi. UN والتغيير الذي حدث منذ عام ١٩٩٤، هو نقل مهام اللجنة البرلمانية الدائمة المعنية بسياسة التحرر إلى اللجنة البرلمانية الدائمة المعنية بالشؤون الاجتماعية والعمالة.
    L'UNRWA fournit une aide en matière d'éducation, de santé, d'assistance sociale et de travail. UN وذكر أن الوكالة تقدم المساعدة في ميادين التعليم والصحة والخدمات الاجتماعية والعمالة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus