3. Les mesures prises pour assurer l'accès des personnes handicapées, en particulier des femmes, des filles et des personnes âgées présentant un handicap, aux programmes de protection sociale et aux programmes de réduction de la pauvreté; | UN | التدابير المُتخذة لضمان وصول الأشخاص ذوي الإعاقة وخاصة النساء والفتيات وكبار السن من ذوي الإعاقة، إلى برامج الحماية الاجتماعية وبرامج الحد من الفقر |
Les mesures prises pour assurer l'accès des personnes handicapées, en particulier des femmes, des filles et des personnes âgées présentant un handicap, aux programmes de protection sociale et aux programmes de réduction de la pauvreté. | UN | التدابير المتخذة لضمان وصول الأشخاص ذوي الإعاقة، وعلى وجه الخصوص النساء والفتيات والمسنين من ذوي الإعاقة، إلى برامج الحماية الاجتماعية وبرامج الحد من الفقر |
3. Les mesures prises pour assurer l'accès des personnes handicapées, en particulier des femmes, des filles et des personnes âgées présentant un handicap, aux programmes de protection sociale et aux programmes de réduction de la pauvreté; | UN | 3- التدابير المُتخذة لضمان وصول الأشخاص ذوي الإعاقة وخاصة النساء والفتيات وكبار السن من ذوي الإعاقة، إلى برامج الحماية الاجتماعية وبرامج الحد من الفقر؛ |
b) Assurer aux personnes handicapées, en particulier aux femmes et aux filles et aux personnes âgées, l'accès aux programmes de protection sociale et aux programmes de réduction de la pauvreté; | UN | (ب) ضمان استفادة المعوقين، خصوصا النساء والفتيات والمسنات من برامج الحماية الاجتماعية وبرامج الحد من الفقر؛ |
99.83 Adopter des mesures efficaces et nécessaires pour éradiquer le travail des enfants dans le cadre des programmes sociaux et des programmes de réduction de la pauvreté (Costa Rica); | UN | 99-83- اتخاذ التدابير الضرورية والفعالة من أجل القضاء على عمل الأطفال في إطار البرامج الاجتماعية وبرامج الحد من الفقر (كوستاريكا)؛ |
c) Les mesures prises pour assurer l'accès des personnes handicapées, en particulier des femmes, des filles et des personnes âgées présentant un handicap, aux programmes de protection sociale et aux programmes de réduction de la pauvreté; | UN | (ج) التدابير المتخذة لضمان استفادة الأشخاص ذوي الإعاقة، خصوصاً النساء والفتيات وكبار السن، من برامج الحماية الاجتماعية وبرامج الحد من الفقر؛ |
b) Assurer aux personnes handicapées, en particulier aux femmes et aux filles et aux personnes âgées, l'accès aux programmes de protection sociale et aux programmes de réduction de la pauvreté ; | UN | (ب) ضمان استفادة الأشخاص ذوي الإعاقة، خصوصا النساء والفتيات وكبار السن، من برامج الحماية الاجتماعية وبرامج الحد من الفقر؛ |
b) Assurer aux personnes handicapées, en particulier aux femmes, aux filles et aux personnes âgées, l'accès aux programmes de protection sociale et aux programmes de réduction de la pauvreté; | UN | (ب) ضمان استفادة الأشخاص ذوي الإعاقة، خصوصاً النساء والفتيات وكبار السن، من برامج الحماية الاجتماعية وبرامج الحد من الفقر؛ |
Ils doivent veiller à ce que les personnes handicapées aient accès aux programmes de protection sociale et aux programmes de réduction de la pauvreté et assurer aux personnes handicapées et à leur famille, lorsque celles-ci vivent dans la pauvreté, l'accès à l'aide publique pour couvrir les frais liés au handicap, notamment à une assistance financière (art. 28 de la Convention sur les droits des personnes handicapées). | UN | ويجب على الدول أن تضمن استفادة هؤلاء الأشخاص من برامج الحماية الاجتماعية وبرامج الحد من الفقر، وأن تضمن حق الأشخاص ذوي الإعاقة الذين يعيشون في حالة فقر وأسرهم في الاستفادة من المساعدة التي تقدمها الدولة لتغطية النفقات المتعلقة بالإعاقة، بما في ذلك المساعدة المالية (المادة 28 من الاتفاقية). |
La Convention relative aux droits des personnes handicapées fait obligation aux États parties de garantir l'accès des personnes handicapées aux programmes de protection sociale et aux programmes de réduction de la pauvreté, et d'assurer aux personnes handicapées et à leur famille, lorsque celles-ci vivent dans la pauvreté, l'accès à l'aide publique pour couvrir les frais liés au handicap (art. 28). | UN | وتقتضي اتفاقية حقوق الأشخاص ذوي الإعاقة من الدول الأطراف أن تضمن استفادة هؤلاء الأشخاص من برامج الحماية الاجتماعية وبرامج الحد من الفقر، وأن تضمن لمن يعيشون منهم في حالة فقر ولأسرهم الاستفادة من المساعدة التي تقدمها الدولة لتغطية النفقات المتعلقة بالإعاقة (المادة 28)(58). |
Aux termes de l'article 28 2) b) de la Convention relative aux droits des personnes handicapées, les États parties doivent assurer aux personnes handicapées, en particulier aux femmes et aux filles et aux personnes âgées, l'accès aux programmes de protection sociale et aux programmes de réduction de la pauvreté. | UN | وتنص المادة 28(2)(أ) من اتفاقية حقوق الأشخاص ذوي الإعاقة على مساواة الأشخاص ذوي الإعاقة، وخصوصاً النساء والأطفال ذوي الإعاقة وكبار السن ذوي الإعاقة، في الاستفادة من برامج الحماية الاجتماعية وبرامج الحد من الفقر. |
En outre, le paragraphe 2 b) de l'article 28 impose aux États Parties de prendre des mesures appropriées pour assurer aux personnes handicapées, en particulier aux femmes et aux filles, l'accès aux programmes de protection sociale et aux programmes de réduction de la pauvreté. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، تقتضي الفقرة 2(ب) من المادة 28 من الاتفاقية من الدول الأطراف اتخاذ الخطوات المناسبة لضمان استفادة الأشخاص ذوي الإعاقة، ولا سيما النساء والفتيات ذوات الإعاقة، من برامج الحماية الاجتماعية وبرامج الحد من الفقر. |
La Banque mondiale a également indiqué qu'afin de remédier aux conséquences économiques de la crise au niveau sous-régional, elle était prête à fournir une assistance aux pays voisins pour les aider à rouvrir les routes commerciales, appuyer les entrepreneurs du secteur privé, reprendre les dépenses au titre des services sociaux et des programmes de réduction de la pauvreté et renforcer l'intégration et la coopération régionales. | UN | 84 - وبغية معالجة الأثر الاقتصادي للأزمة على الصعيد دون الإقليمي، أبدى البنك الدولي أيضا استعداده لتقديم مساعدات إلى البلدان المجاورة بهدف مساعدتها على إعادة إنشاء الطرق التجارية، ودعم أصحاب الأعمال الحرة من القطاع الخاص، واستئناف الإنفاق على الخدمات الاجتماعية وبرامج الحد من الفقر، وزيادة تعزيز التكامل والتعاون الإقليميين. |