Le perfectionnement du personnel qui s'occupe des jeunes en matière de protection sociale et de prestations de services d'assistance psychosociale; | UN | في مجال تطوير مهارات العاملين مع الأحداث في مجالات الخدمة الاجتماعية وتقديم الدعم النفسي والاجتماعي؛ |
Il reste donc nécessaire de prendre des mesures en vue d'améliorer l'infrastructure sociale et la prestation des services y afférents dans les pays les moins avancés. | UN | لذا، فإن اتخاذ تدابير لتحسين البنية التحتية الاجتماعية وتقديم الخدمات يظل أمرا مهما بالنسبة لأقل البلدان نموا. |
A. Infrastructure sociale et services sociaux | UN | ألف- الهياكل الأساسية الاجتماعية وتقديم الخدمات الاجتماعية |
Il prévoit des mesures visant à développer le marché du travail, à améliorer l'aide sociale et les services sociaux, et à fournir une assistance supplémentaire aux personnes handicapées et aux familles ayant de jeunes enfants. | UN | وتشتمل الخطة على تدابير لتطوير سوق العمل وتحسين أساليب تقديم المساعدات والخدمات الاجتماعية وتقديم مساعدات إضافية إلى الأشخاص المعوقين والأسر التي لديها أطفال صغار السن. |
c) D'élaborer et d'exécuter des programmes visant à fournir des services sociaux et à aider les adolescentes enceintes et les mères adolescentes, en particulier pour leur permettre de continuer et d'achever leurs études; | UN | (ج) وضع وتنفيذ برامج لتوفير الخدمات الاجتماعية وتقديم الدعم للمراهقات من الحوامل والأمهات، وخاصة لتمكينهن من مواصلة تعليمهن وإكماله؛ |
Dans de nombreux pays en développement, ainsi que dans les pays en transition, le service excessif de la dette a fortement limité la capacité de promouvoir le développement social et de fournir des services de base. | UN | وبالنسبة لكثير من البلدان النامية، وكذلك البلدان التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقالية، قيدت خدمة الديون الباهظة بشدة قدرتها على النهوض بالتنمية الاجتماعية وتقديم الخدمات الأساسية. |
Réaffirmant que le Conseil économique et social devrait suivre la coordination à l'échelle du système des actions entreprises comme suite au Sommet mondial pour le développement social et formuler des recommandations à l'Assemblée générale à cet égard, | UN | وإذ يعيد تأكيد ضرورة إشراف المجلس الاقتصادي والاجتماعي على التنسيق الشامل للمنظومة في تنفيذ نتائج مؤتمر القمة العالمي للتنمية الاجتماعية وتقديم توصيات إلى الجمعية العامة في هذا الصدد، |
A. Infrastructure sociale et services sociaux | UN | ألف- البنية الأساسية الاجتماعية وتقديم الخدمات الاجتماعية |
À cet égard, le Comité se déclare inquiet que le projet de loi sur les enfants et les adolescents soit plus largement axé sur la protection sociale et les services que sur une approche de la protection de l'enfance et des soins aux enfants fondée sur les droits. | UN | وفي هذا السياق، تعرب اللجنة عن قلقها لأن مشروع قانون الأطفال والشباب يركز على نهج الرعاية الاجتماعية وتقديم الخدمات أكثر مما يركز على نهج مبني على الحقوق في مجال حماية الطفل ورعايته. |
Un plan de réseau de protection sociale a également été établi, lié à l'élaboration de programmes de protection sociale et à la fourniture directe d'une assistance matérielle aux familles dans le besoin. | UN | وقد وضعت أيضا خطة شبكة للرعاية الاجتماعية تتصل بتطوير برامج الحماية الاجتماعية وتقديم مساعدة مادية مباشرة إلى الأسر المعوزة. |
Il a pris acte des problèmes surmontés par Singapour qui, en renforçant la justice sociale et l'efficacité des services publics, avait amélioré le bien-être de sa population ainsi que l'exercice des droits individuels, y compris ceux des travailleurs migrants. | UN | وحيّت تغلب سنغافورة على التحديات وتحسين رفاهية شعبها وتمتعه بحقوق الإنسان، بما فيها حقوق العمال المهاجرين، عن طريق تعزيز العدالة الاجتماعية وتقديم خدمات عامة فعالة. |
Le Programme national d'aide rurale prévoit lui aussi un service de microfinance, dont l'objectif est de renforcer les capacités des femmes rurales par la mobilisation sociale et l'assistance technique. | UN | ويتضمن البرنامج الوطني لدعم المناطق الريفية خدمة أخرى للتمويل البالغ الصغر ينصبّ تركيزها على بناء قدرات المرأة الباكستانية الريفية من خلال التعبئة الاجتماعية وتقديم المساعدة التقنية. |
A. Infrastructure sociale et services sociaux | UN | ألف - البنية الأساسية الاجتماعية وتقديم الخدمات الاجتماعية |
c) D'élaborer et exécuter des programmes visant à fournir des services sociaux et à aider les adolescentes enceintes et les mères adolescentes, en particulier pour leur permettre de continuer et d'achever leur éducation; | UN | " (ج) وضع وتنفيذ برامج لتوفير الخدمات الاجتماعية وتقديم الدعم للمراهقات الحوامل والأمهات، وبخاصة لتمكينهن من مواصلة تعليمهن؛ |
c) D'élaborer et exécuter des programmes visant à fournir des services sociaux et à aider les adolescentes enceintes et les mères adolescentes, en particulier pour leur permettre de continuer et d'achever leurs études; | UN | (ج) وضع وتنفيذ برامج لتوفير الخدمات الاجتماعية وتقديم الدعم للمراهقات الحوامل والأمهات، وبخاصة لتمكينهن من مواصلة تعليمهن؛ |
c) D'élaborer et exécuter des programmes visant à fournir des services sociaux et à aider les adolescentes enceintes et les mères adolescentes, en particulier pour leur permettre de continuer et d'achever leurs études ; | UN | (ج) وضع وتنفيذ برامج لتوفير الخدمات الاجتماعية وتقديم الدعم للمراهقات من الحوامل والأمهات، وبخاصة لتمكينهن من مواصلة تعليمهن وإكماله؛ |
b) D'élaborer et d'exécuter des programmes visant à fournir des services sociaux et à aider les adolescentes enceintes et les mères adolescentes, en particulier pour leur permettre de continuer et d'achever leurs études; | UN | (ب) وضع وتنفيذ برامج لتوفير الخدمات الاجتماعية وتقديم الدعم للمراهقات من الحوامل والأمهات، وخاصة لتمكينهن من مواصلة تعليمهن وإكماله؛ |
Dans de nombreux pays en développement, ainsi que dans les pays en transition, le service excessif de la dette a fortement limité la capacité de promouvoir le développement social et de fournir des services de base. | UN | وبالنسبة لكثير من البلدان النامية، وكذلك البلدان التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقال، قيدت خدمة الديون الباهظة بشدة قدرتها على النهوض بالتنمية الاجتماعية وتقديم الخدمات الأساسية. |
Dans de nombreux pays en développement, ainsi que dans les pays en transition, le service excessif de la dette a fortement limité la capacité de promouvoir le développement social et de fournir des services de base. | UN | وبالنسبة لكثير من البلدان النامية، وكذلك البلدان التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقال، قيدت خدمة الديون الباهظة بشدة قدرتها على النهوض بالتنمية الاجتماعية وتقديم الخدمات الأساسية. |
Réaffirmant que le Conseil économique et social devrait suivre la coordination à l'échelle du système des actions entreprises comme suite au Sommet mondial pour le développement social et formuler des recommandations à cet égard, | UN | وإذ يعيد تأكيد ضرورة إشراف المجلس الاقتصادي والاجتماعي على التنسيق الشامل للمنظومة في تنفيذ نتائج مؤتمر القمة العالمي للتنمية الاجتماعية وتقديم توصيات بهذا الصدد، |