"الاجتماعيين أو" - Traduction Arabe en Français

    • sociaux ou
        
    Les responsables de l'application des lois auraient également souvent tendance à considérer les cas de maltraitance ou d'exploitation d'enfants non pas comme des affaires criminelles mais comme des affaires qui s'adressent aux assistants sociaux ou aux spécialistes de la protection de l'enfance. UN ويعتقد كذلك أن الموظفين المكلفين بإنفاذ القوانين كثيراً ما يميلون الى اعتبار قضايا إيذاء اﻷطفال واستغلالهم هي قضايا تتعلق بالمشرفين الاجتماعيين أو بحماية الطفل وليست قضايا جنائية.
    Il serait pour ce faire nécessaire de revoir et réviser les programmes des établissements qui y préparent les spécialistes qui offrent des services au grand public, notamment les enseignants, les travailleurs sociaux ou les médecins. UN وسيلزم استعراض وتنقيح مناهج المؤسسات التعليمية التي تقوم بإعداد المختصين الذين يقدمون الخدمات لعامة الجمهور، كالمدرسين أو المرشدين الاجتماعيين أو الموظفين الطبيين.
    v) Si un nouveau mécanisme ou une nouvelle institution devait être mis en place en application de l'article 13, devrait-il s'agir d'un organe à participation générale ou sa composition devrait-elle être limitée aux spécialistes, par exemple à des experts juridiques, économiques, sociaux ou techniques ? Dans ces conditions, faudrait-il envisager d'établir une liste d'experts chargés de donner des avis et des conseils ? UN `٥` إذا تقرر إنشاء آلية أو مؤسسة جديدة بموجب المادة ٣١، فهل ستكون العضوية فيها عامة أم أنها ستقتصر على اﻷخصائيين مثل الخبراء القانونيين، أو الاقتصاديين، أو الاجتماعيين أو التقنيين؟ وفي هذا الصدد، هل ينبغي التفكير في وضع قائمة بأسماء الخبراء لتقديم المشورة؟
    L'accès à des acteurs sociaux, tels que les agents sanitaires, les personnels scolaires, les inspecteurs du travail, les travailleurs sociaux ou les policiers locaux devrait être facilité pour tous les migrants, y compris ceux en situation irrégulière qui ne devraient pas craindre d'être arrêtés, détenus ou expulsés simplement parce qu'ils demandent de l'aide. UN وينبغي تيسير وصول المهاجرين، ومنهم المهاجرون غير الشرعيين، الذين ينبغي ألا يخشوا التوقيف أو الاحتجاز أو الترحيل لمجرد طلب المساعدة، إلى الجهات الفاعلة الاجتماعية مثل موظفي الرعاية الصحية أو موظفي المدارس أو مفتشي العمل أو العاملين الاجتماعيين أو الشرطة المحلية.
    Les informations fournies par certains États parties dans leurs rapports indiquent qu'ont été mis au point divers programmes à assise communautaire, du type services communautaires, supervision et orientation par des travailleurs sociaux ou des agents de probation, par exemple, organisation de conférences familiales et autres formes de justice réparatrice, y compris la restitution et l'indemnisation en faveur des victimes. UN ورغم ذلك، وعلى أساس المعلومات المقدمة في تقارير بعض الدول الأطراف، من الواضح أن مجموعة من البرامج التي ترعاها المجتمعات المحلية قد وضعت مثل خدمة المجتمع، والإشراف والتوجيه من قبيل الأخصائيين الاجتماعيين أو موظفي الاختبار، والاجتماع مع الأسر وغير ذلك من أشكال العدالة الإصلاحية بما فيها رد الحقوق إلى الضحايا وتعويضهم.
    Les informations fournies par certains États parties dans leurs rapports indiquent qu'ont été mis au point divers programmes à assise communautaire, du type services communautaires, supervision et orientation par des travailleurs sociaux ou des agents de probation, par exemple, organisation de conférences familiales et autres formes de justice réparatrice, y compris la restitution et l'indemnisation en faveur des victimes. UN ورغم ذلك، وعلى أساس المعلومات المقدمة في تقارير بعض الدول الأطراف، من الواضح أن مجموعة من البرامج التي ترعاها المجتمعات المحلية قد وضعت مثل خدمة المجتمع، والإشراف والتوجيه من قبيل الأخصائيين الاجتماعيين أو موظفي الاختبار، والاجتماع مع الأسر وغير ذلك من أشكال العدالة الإصلاحية بما فيها رد الحقوق إلى الضحايا وتعويضهم.
    Les informations fournies par certains États parties dans leurs rapports indiquent qu'ont été mis au point divers programmes à assise communautaire, du type services communautaires, supervision et orientation par des travailleurs sociaux ou des agents de probation, par exemple, organisation de conférences familiales et autres formes de justice réparatrice, y compris la restitution et l'indemnisation en faveur des victimes. UN ورغم ذلك، وعلى أساس المعلومات المقدمة في تقارير بعض الدول الأطراف، من الواضح أن مجموعة من البرامج التي ترعاها المجتمعات المحلية قد وضعت مثل خدمة المجتمع، والإشراف والتوجيه من قبيل الأخصائيين الاجتماعيين أو موظفي الاختبار، والاجتماع مع الأسر وغير ذلك من أشكال العدالة الإصلاحية بما فيها رد الحقوق إلى الضحايا وتعويضهم.
    Les informations fournies par certains États parties dans leurs rapports indiquent qu'ont été mis au point divers programmes à assise communautaire, du type services communautaires, supervision et orientation par des travailleurs sociaux ou des agents de probation, par exemple, organisation de conférences familiales et autres formes de justice réparatrice, y compris la restitution et l'indemnisation en faveur des victimes. UN ورغم ذلك، وعلى أساس المعلومات المقدمة في تقارير بعض الدول الأطراف، من الواضح أن مجموعة من البرامج التي ترعاها المجتمعات المحلية قد وضعت مثل خدمة المجتمع، والإشراف والتوجيه من قبيل الأخصائيين الاجتماعيين أو موظفي الاختبار، والاجتماع مع الأسر وغير ذلك من أشكال العدالة الإصلاحية بما فيها رد الحقوق إلى الضحايا وتعويضهم.
    Les informations fournies par certains États parties dans leurs rapports indiquent qu'ont été mis au point divers programmes à assise communautaire, du type services communautaires, supervision et orientation par des travailleurs sociaux ou des agents de probation, par exemple, organisation de conférences familiales et autres formes de justice réparatrice, y compris la restitution et l'indemnisation en faveur des victimes. UN ورغم ذلك، وعلى أساس المعلومات المقدمة في تقارير بعض الدول الأطراف، من الواضح أن مجموعة من البرامج التي ترعاها المجتمعات المحلية قد وضعت مثل خدمة المجتمع، والإشراف والتوجيه من قبيل الأخصائيين الاجتماعيين أو موظفي الاختبار، والاجتماع مع الأسر وغير ذلك من أشكال العدالة الإصلاحية بما فيها رد الحقوق إلى الضحايا وتعويضهم.
    11. Les services de police ontils accès à des assistants sociaux ou à des services de prévention ? Ontils des contacts avec les associations de défense des droits des personnes extrêmement pauvres ? Existetil une formation spécifique de la police en la matière ? UN 11- هل تتوفر للشرطة إمكانية الاستفادة من خدمات المرشدين الاجتماعيين أو من خدمات الوقاية؟ وهل تجري الشرطة اتصالات مع جمعيات الدفاع عن حقوق الأشخاص الذين يعانون من الفقر المدقع؟ وهل يوفر تدريب خاص للشرطة في هذا الصدد؟
    Question 5. Si un nouveau mécanisme ou une nouvelle institution devait être mis en place en application de l'article 13, devrait-il s'agir d'un organe à participation générale ou sa composition devrait-elle être limitée aux spécialistes, par exemple à des experts juridiques, économiques, sociaux ou techniques ? Dans ces conditions, faudrait-il envisager d'établir une liste d'experts chargés de donner des avis et des conseils ? UN السؤال ٥ - إذا تقرر إنشاء آلية أو مؤسسة جديدة بموجب المادة ٣١، فهل ستكون العضوية فيها عامة أم أنها ستقتصر على اﻷخصائيين مثل الخبراء القانونيين أو الاقتصاديين أو الاجتماعيين أو التقنيين؟ وفي هذا الصدد، هل ينبغي التفكير في وضع قائمة بأسماء الخبراء لتقديم المشورة؟
    e) Quelles devraient être la nature exacte et la composition des mécanismes institutionnels envisagés à l'article 27 ? Faudrait—il limiter la participation aux représentants des Parties ou faire une place à des experts juridiques, économiques, sociaux ou techniques siégeant à titre personnel ? UN (ه) كيف ستكون بالضبط طبيعة وتركيبة الآليات المؤسسية المتوخاة في المادة 27؟ هل ينبغي قصر العضوية والاشتراك فيها على ممثلي الأطراف أم ينبغي أن يكون هناك دور للخبراء مثل الخبراء القانونيين أو الاقتصاديين أو الاجتماعيين أو التقنيين المعينين على أساس شخصي؟
    e) Quelles devraient être la nature exacte et la composition des mécanismes institutionnels envisagés à l'article 27 ? Faudrait-il limiter la participation aux représentants des Parties ou faire une place à des experts juridiques, économiques, sociaux ou techniques siégeant à titre personnel ? UN (ه) كيف ستكون بالضبط طبيعة وتكوين الآليات المؤسسية المتوخاة في المادة 27؟ هل ينبغي قصر العضوية والاشتراك فيها على ممثلي الأطراف أم هل ينبغي توخي دور للخبراء مثل الخبراء القانونيين أو الاقتصاديين أو الاجتماعيين أو التقنيين المعينين على أساس شخصي؟
    e) Quelles devraient être la nature exacte et la composition des mécanismes institutionnels envisagés à l'article 27 ? Faudrait—il limiter la participation aux représentants des Parties ou faire une place à des experts juridiques, économiques, sociaux ou techniques siégeant à titre personnel ? UN )ﻫ( كيف ستكون بالضبط طبيعة وتركيبة اﻵليات المؤسسية المتوخاة في المادة ٧٢؟ هل ينبغي قصر العضوية والاشتراك فيها على ممثلي اﻷطراف أم ينبغي أن يكون هناك دور للخبراء مثل الخبراء القانونيين أو الاقتصاديين أو الاجتماعيين أو التقنيين المعينين على أساس شخصي؟
    e) Quelles devraient être la nature exacte et la composition des mécanismes institutionnels envisagés à l'article 27? Faudrait-il limiter la participation aux représentants des Parties ou faire une place aux experts juridiques, économiques, sociaux ou techniques siégeant à titre personnel? UN (ﻫ) كيف ستكون بالضبط طبيعة وتكوين الآليات المؤسسية المتوخاة في المادة 27؟ هل ينبغي قصر العضوية والاشتراك فيها على ممثلي الأطراف أم هل ينبغي توخي دور للخبراء مثل الخبراء القانونيين أو الاقتصاديين أو الاجتماعيين أو التقنيين المعينين على أساس شخصي؟

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus